TL | Setelah sampai tiga hari, sedang mereka itu dalam penyakit, maka diambil oleh kedua anak Yakub, yaitu Simeon dan Lewi saudara Dinah itu, masing-masing akan pedangnya, lalu masuklah ia menyerang negeri itu dengan gembiranya serta dibunuhnyalah segala orang laki-laki itu. | TB | Pada hari ketiga, ketika mereka sedang menderita kesakitan, datanglah dua orang anak Yakub, yaitu Simeon dan Lewi, kakak-kakak Dina, setelah masing-masing mengambil pedangnya, menyerang kota itu dengan tidak takut-takut serta membunuh setiap laki-laki. | BIS | Tiga hari kemudian, ketika orang-orang lelaki itu masih kesakitan karena disunat, dua anak Yakub, yaitu abang Dina yang bernama Simeon dan Lewi, mengambil pedang mereka, lalu diam-diam masuk ke dalam kota. Kemudian mereka membunuh semua orang laki-laki di situ, | FAYH | Tetapi tiga hari kemudian, ketika luka mereka sedang terasa sangat sakit dan peka terhadap setiap gerakan, dua di antara saudara laki-laki Dina -- yaitu Simeon dan Lewi -- mengambil pedang mereka, lalu masuk ke kota itu tanpa mendapat perlawanan dan membunuh setiap laki-laki di situ,
| DRFT_WBTC | | KSI | | DRFT_SB | Maka ada selang tiga hari tatkala sekaliannya lagi sakit maka kedua anak Yakub yaitu Simeon dan Lewi, saudara Dina itu, mengambillah pedang masing-masing lalu mendatangi negri itu dengan aman serta dibunuhnyalah segala orang laki-laki itu. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Kemudian, pada hari ketiga, ketika mereka sedang sakit-sakitnja, maka kedua anak Jakub, jaitu Sjimeon dan Levi, kakak-kakak Dina, mengambil pedangnja masing-masing. Dengan tidak mendapat gangguan mereka memasuki kota itu dan membunuh semua pria. | TB_ITL_DRF | Pada hari <03117> ketiga <07992>, ketika <01961> mereka sedang menderita kesakitan <03510>, datanglah <03947> dua <08147> orang anak <01121> Yakub <03290>, yaitu Simeon <08095> dan Lewi <03878>, kakak-kakak <0251> Dina <01783>, setelah masing-masing <0376> mengambil pedangnya <02719>, menyerang <05921> <0935> kota <05892> itu dengan <0983> tidak takut-takut <0983> serta membunuh <02026> setiap <03605> laki-laki <02145>. | TL_ITL_DRF | Setelah <01961> sampai tiga <07992> hari <03117>, sedang <03510> mereka itu dalam penyakit <03510>, maka diambil <03947> oleh kedua <08147> anak <01121> Yakub <03290>, yaitu Simeon <08095> dan Lewi <03878> saudara <0251> Dinah <01783> itu, masing-masing <0376> akan pedangnya <02719>, lalu masuklah <0935> ia menyerang <05921> negeri <05892> itu dengan <0983> gembiranya <0983> <03510> <07992> serta dibunuhnyalah <02026> segala <03605> orang laki-laki <02145> itu. | AV# | And it came to pass on the third <07992> day <03117>, when they were sore <03510> (8802), that two <08147> of the sons <01121> of Jacob <03290>, Simeon <08095> and Levi <03878>, Dinah's <01783> brethren <0251>, took <03947> (8799) each man <0376> his sword <02719>, and came <0935> (8799) upon the city <05892> boldly <0983>, and slew <02026> (8799) all the males <02145>. | BBE | | MESSAGE | Three days after the circumcision, while all the men were still very sore, two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each with his sword in hand, walked into the city as if they owned the place and murdered every man there. | NKJV | Now it came to pass on the third day, when they were in pain, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword and came boldly upon the city and killed all the males. | PHILIPS | | RWEBSTR | And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah's brethren, took each man his sword, and came upon the city boldly, and slew all the males. | GWV | Two days later, while the men were still in pain, two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, took their swords and boldly attacked the city. They killed every man | NET | In three days, when they were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, each took his sword* and went to the unsuspecting city* and slaughtered every male. | NET | 34:25 In three days, when they were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, each took his sword2176 tn Heb “a man his sword.” and went to the unsuspecting city2177 tn Heb “and they came upon the city, [which was] secure.” In this case “secure” means the city was caught unprepared and at peace, not expecting an attack. and slaughtered every male.
| BHSSTR | <02145> rkz <03605> lk <02026> wgrhyw <0983> xjb <05892> ryeh <05921> le <0935> wabyw <02719> wbrx <0376> sya <01783> hnyd <0251> yxa <03878> ywlw <08095> Nwems <03290> bqey <01121> ynb <08147> yns <03947> wxqyw <03510> Mybak <01961> Mtwyhb <07992> ysylsh <03117> Mwyb <01961> yhyw (34:25) | LXXM | egeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} trith {<5154> A-DSF} ote {<3753> ADV} hsan {<1510> V-IAI-3P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} ponw {<4192> N-DSM} elabon {<2983> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} duo {<1417> N-NUI} uioi {<5207> N-NPM} iakwb {<2384> N-PRI} sumewn {<4826> N-PRI} kai {<2532> CONJ} leui {<3017> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} dinav {N-PRI} ekastov {<1538> A-NSM} thn {<3588> T-ASF} macairan {<3162> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eishlyon {<1525> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} asfalwv {<806> ADV} kai {<2532> CONJ} apekteinan {<615> V-AAI-3P} pan {<3956> A-ASN} arsenikon {A-ASN} | IGNT | | WH | | TR | |
|