copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 34:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu pergilah Hemor dan Sikhem, anaknya itu, ke pintu gerbang kota mereka dan mereka berbicara kepada penduduk kota itu:
BISKemudian Hemor dan Sikhem pergi ke tempat pertemuan di pintu gerbang kota, dan berbicara kepada warga kota mereka, begini,
FAYHDemikianlah Hemor dan Sikhem pergi ke pintu gerbang kota dan menyampaikan permohonan itu kepada segenap penduduk negeri.
DRFT_WBTC
TLMaka datanglah Hemor dan Sikhem, anaknya, ke pintu negerinya, lalu berbicaralah keduanya dengan segala orang isi negerinya, katanya:
KSI
DRFT_SBMaka datanglah Hemor dan anaknya, Sikhem itu, ke pintu pagarnya lalu bertutur dengan segala laki-laki negri itu katanya:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEChamor dan Sikem, anaknja, lalu pergi kepintu-gerbang kotanja dan berbitjara dengan penduduk kota demikian:
TB_ITL_DRFLalu pergilah <0935> Hemor <02544> dan Sikhem <07928>, anaknya <01121> itu, ke <0413> pintu gerbang <08179> kota <05892> mereka dan mereka berbicara <01696> kepada <0413> penduduk <0582> kota <05892> itu:
TL_ITL_DRFMaka datanglah <0935> Hemor <02544> dan Sikhem <07928>, anaknya <01121>, ke <0413> pintu <08179> negerinya <05892>, lalu berbicaralah keduanya <01696> dengan segala orang <0582> isi negerinya <05892>, katanya <0559>:
AV#And Hamor <02544> and Shechem <07927> his son <01121> came <0935> (8799) unto the gate <08179> of their city <05892>, and communed <01696> (8762) with the men <0582> of their city <05892>, saying <0559> (8800),
BBEThen Hamor and Shechem, his son, went to the meeting-place of their town, and said to the men of the town,
MESSAGESo Hamor and his son Shechem went to the public square and spoke to the town council:
NKJVAnd Hamor and Shechem his son came to the gate of their city, and spoke with the men of their city, saying:
PHILIPS
RWEBSTRAnd Hamor and Shechem his son came to the gate of their city, and spoke with the men of their city, saying,
GWVSo Hamor and his son Shechem went to their city gate to speak to the men of their city. They said,
NETSo Hamor and his son Shechem went to the gate* of their city and spoke to the men of their city,
NET34:20 So Hamor and his son Shechem went to the gate2168 of their city and spoke to the men of their city,
BHSSTR<0559> rmal <05892> Mrye <0582> ysna <0413> la <01696> wrbdyw <05892> Mrye <08179> res <0413> la <01121> wnb <07928> Mksw <02544> rwmx <0935> abyw (34:20)
LXXMhlyen {<2064> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} emmwr {<1697> N-PRI} kai {<2532> CONJ} sucem {<4966> N-PRI} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} autou {<846> D-GSM} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} pulhn {<4439> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} elalhsan {<2980> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} andrav {<435> N-APM} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} legontev {<3004> V-PAPNP}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA