TB | Tinggallah pada kami: negeri ini terbuka untuk kamu; tinggallah di sini, jalanilah negeri ini dengan bebas, dan menetaplah di sini." |
BIS | Maka Saudara-saudara boleh tinggal bersama kami di negeri ini; di mana Saudara suka. Saudara-saudara boleh bebas berdagang dan memiliki harta benda." |
FAYH | (34-9)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan hendaklah kiranya kamu duduk dengan kami, bahwa tanah ini adalah di hadapanmu, duduklah dan berkelilinglah kamu dan ambillah milik dalamnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan hendaklah kiranya tuan-tuan duduk dengan kami maka tanah ini adalah di hadapan tuan-tuan biarlah tuan-tuan duduk berniaga dan mendapat beberapa perempuan di sini." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tinggal beserta dengan kami: negeri ini terbuka bagimu. Tinggallah, djeladjahilah dan menetaplah disini". |
TB_ITL_DRF | Tinggallah <03427> pada kami: negeri <0776> ini terbuka <06440> untuk kamu; tinggallah <03427> di sini, jalanilah <05503> negeri ini dengan bebas, dan menetaplah <0270> di sini." |
TL_ITL_DRF | Dan hendaklah kiranya <0854> kamu duduk <03427> dengan kami, bahwa tanah <0776> ini adalah <01961> di hadapanmu <06440>, duduklah <03427> dan berkelilinglah <05503> kamu dan ambillah milik <0270> dalamnya <0>. |
AV# | And ye shall dwell <03427> (8799) with us: and the land <0776> shall be <01961> (8799) before you <06440>; dwell <03427> (8798) and trade <05503> (8804) ye therein, and get you possessions <0270> (8734) therein. |
BBE | Go on living with us, and the country will be open to you; do trade and get property there. |
MESSAGE | Live together with us as one family. Settle down among us and make yourselves at home. Prosper among us." |
NKJV | "So you shall dwell with us, and the land shall be before you. Dwell and trade in it, and acquire possessions for yourselves in it." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye in it, and get you possessions in it. |
GWV | You can live with us, and the land will be yours. Live here, move about freely in this area, and acquire property here." |
NET | You may live* among us, and the land will be open to you.* Live in it, travel freely in it,* and acquire property in it.” |
NET | 34:10 You may live2144 tn The imperfect verbal form has a permissive nuance here. among us, and the land will be open to you.2145 tn Heb “before you.” Live in it, travel freely in it,2146 tn The verb seems to carry the basic meaning “travel about freely,” although the substantival participial form refers to a trader (see E. A. Speiser, “The Verb sh£r in Genesis and Early Hebrew Movements,” BASOR 164 [1961]: 23-28); cf. NIV, NRSV “trade in it.” and acquire property in it.”
|
BHSSTR | <0> hb <0270> wzxahw <05503> hwrxow <03427> wbs <06440> Mkynpl <01961> hyht <0776> Urahw <03427> wbst <0854> wntaw (34:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} hmin {<1473> P-DP} katoikeite {V-PAI-2P} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} idou {<2400> INJ} plateia {<4116> A-NSF} enantion {<1726> PREP} umwn {<4771> P-GP} katoikeite {V-PAD-2P} kai {<2532> CONJ} emporeuesye {<1710> V-PMD-2P} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} egkthsasye {V-AMD-2P} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |