copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 33:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka serta diangkat Esaf matanya terlihatlah ia akan segala perempuan dan anak-anak itu, lalu katanya: Siapakah orang-orang ini yang sertamu? Maka sahut Yakub: Inilah anak-anak yang telah dikaruniakan Allah kepada hamba.
TBKemudian Esau melayangkan pandangnya, dilihatnyalah perempuan-perempuan dan anak-anak itu, lalu ia bertanya: "Siapakah orang-orang yang beserta engkau itu?" Jawab Yakub: "Anak-anak yang telah dikaruniakan Allah kepada hambamu ini."
BISKetika Esau melihat semua wanita dan anak-anak itu, ia bertanya, "Siapa mereka yang ada bersamamu ini?" "Mereka anak-anak saya," jawab Yakub, "Allah telah mengaruniakan anak-anak itu kepada saya."
FAYHKetika Esau melihat para wanita dan anak-anak mereka, ia bertanya, "Siapakah orang-orang yang bersamamu ini?" "Anak-anak yang telah dikaruniakan Allah kepada hambamu ini," sahut Yakub.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Esaupun mengangkat matanya dilihatnya segala perempuan dan anak-anaknya itu lalu katanya: "Siapakah orang-orang ini yang sertamu?" Maka jawab Yakub: "Inilah anak-anak yang telah dikaruniakan Allah kepada hamba tuan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika ia melajangkan pandangannja, dilihatnja wanita-wanita dengan anak-anaknja. Maka ia berkata: "Siapakah orang-orang jang ada padamu itu?" Sahut Jakub: "Itulah anak-anak, jang telah dianugerahkan Allah kepada hambamu ini".
TB_ITL_DRFKemudian Esau melayangkan <05375> pandangnya <05869>, dilihatnyalah <07200> perempuan-perempuan <0802> dan anak-anak <03206> itu, lalu ia bertanya <0559>: "Siapakah <04310> orang-orang yang beserta engkau itu <0428>?" Jawab <0559> Yakub: "Anak-anak <03206> yang <0834> telah dikaruniakan <02603> Allah <0430> kepada hambamu <05650> ini."
TL_ITL_DRFMaka serta diangkat <05375> Esaf matanya <05869> terlihatlah <07200> ia akan segala perempuan <0802> dan anak-anak <03206> itu, lalu katanya <0559>: Siapakah <04310> orang-orang ini <0428> yang sertamu? Maka sahut <0559> Yakub: Inilah anak-anak <03206> yang telah <0834> dikaruniakan <02603> Allah <0430> kepada hamba <05650>.
AV#And he lifted up <05375> (8799) his eyes <05869>, and saw <07200> (8799) the women <0802> and the children <03206>; and said <0559> (8799), Who [are] those <0428> with thee? And he said <0559> (8799), The children <03206> which God <0430> hath graciously given <02603> (8804) thy servant <05650>. {with...: Heb. to thee}
BBEThen Esau, lifting up his eyes, saw the women and the children, and said, Who are these with you? And he said, The children whom God in his mercy has given to your servant.
MESSAGEThen Esau looked around and saw the women and children: "And who are these with you?" Jacob said, "The children that God saw fit to bless me with."
NKJVAnd he lifted his eyes and saw the women and children, and said, "Who [are] these with you?" So he said, "The children whom God has graciously given your servant."
PHILIPS
RWEBSTRAnd he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who [are] those with thee? And he said, The children whom God hath graciously given to thy servant.
GWVWhen he saw the women and children, Esau asked, "Who are these people here with you?" "The children God has graciously given me, sir," Jacob answered.
NETWhen Esau* looked up* and saw the women and the children, he asked, “Who are these people with you?” Jacob* replied, “The children whom God has graciously given* your servant.”
NET33:5 When Esau2088 looked up2089 and saw the women and the children, he asked, “Who are these people with you?” Jacob2090 replied, “The children whom God has graciously given2091 your servant.”
BHSSTR<05650> Kdbe <0853> ta <0430> Myhla <02603> Nnx <0834> rsa <03206> Mydlyh <0559> rmayw <0> Kl <0428> hla <04310> ym <0559> rmayw <03206> Mydlyh <0853> taw <0802> Mysnh <0853> ta <07200> aryw <05869> wynye <0853> ta <05375> avyw (33:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} anableqav {<308> V-AAPNS} eiden {<3708> V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} paidia {<3813> N-APN} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ti {<5100> I-NSN} tauta {<3778> D-NPN} soi {<4771> P-DS} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} eipen {V-AAI-3S} ta {<3588> T-NPN} paidia {<3813> N-NPN} oiv {<3739> R-DPM} hlehsen {<1653> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} paida {<3816> N-ASM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran