copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 32:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu tinggallah Yakub seorang diri. Dan seorang laki-laki bergulat dengan dia sampai fajar menyingsing.
BISTetapi ia tinggal seorang diri. Maka datanglah seorang laki-laki bergumul dengan Yakub sampai menjelang pagi.
FAYH(32-22)
DRFT_WBTC
TLMelainkan tinggallah Yakub seorang-orangnya, maka adalah seorang laki-laki bergumul dengan dia sampai terbit fajar.
KSI
DRFT_SBMaka Yakubpun tertinggallah seorang diri. Maka datanglah seorang laki-laki bergumul dengan dia sampai terbit fajar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(32-25) Jakub lalu tinggal sendirian. Maka ada seseorang jang bergulat dengan dia sampai fadjar menjingsing.
TB_ITL_DRFLalu tinggallah <03498> Yakub <03290> seorang diri <0905>. Dan seorang laki-laki bergulat <079> dengan <05973> dia sampai <05704> fajar menyingsing <07837>.
TL_ITL_DRFMelainkan tinggallah <03498> Yakub <03290> seorang-orangnya <0905>, maka adalah seorang laki-laki bergumul <079> dengan <05973> dia sampai <05704> terbit <05927> fajar <07837>.
AV#And Jacob <03290> was left <03498> (8735) alone; and there wrestled <079> (8735) a man <0376> with him until the breaking <05927> (8800) of the day <07837>. {breaking...: Heb. ascending of the morning}
BBEThen Jacob was by himself; and a man was fighting with him till dawn.
MESSAGEBut Jacob stayed behind by himself, and a man wrestled with him until daybreak.
NKJVThen Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the breaking of day.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
GWVSo Jacob was left alone. Then a man wrestled with him until dawn.
NETSo Jacob was left alone. Then a man* wrestled* with him until daybreak.*
NET32:24 So Jacob was left alone. Then a man2053 wrestled2054 with him until daybreak.2055
BHSSTR<07837> rxsh <05927> twle <05704> de <05973> wme <0582> sya <079> qbayw <0905> wdbl <03290> bqey <03498> rtwyw <32:25> (32:24)
LXXM(32:25) upeleifyh {<5275> V-API-3S} de {<1161> PRT} iakwb {<2384> N-PRI} monov {<3441> A-NSM} kai {<2532> CONJ} epalaien {V-AAI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} prwi {<4404> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%