FAYH | Pada malam itu Allah memperlihatkan diri kepada Laban orang Aram itu dalam sebuah mimpi dan berfirman kepadanya, "Berhati-hatilah, jangan sampai engkau mengucapkan apa pun terhadap Yakub, yang baik atau pun yang jahat, berkat ataupun kutuk."
|
TB | Pada waktu malam datanglah Allah dalam suatu mimpi kepada Laban, orang Aram itu, serta berfirman kepadanya: "Jagalah baik-baik, supaya engkau jangan mengatai Yakub dengan sepatah katapun." |
BIS | Malam hari Allah datang kepada Laban dalam mimpinya, dan berkata, "Awas, jangan sekali-kali engkau mengancam Yakub dengan sepatah kata pun." |
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi datanglah Allah kepada Laban, orang Aram itu, pada malam dalam mimpi, firman-Nya: Ingat baik-baik; jangan engkau berkata-kata denga Yakub itu baik atau jahat. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah Allah kepada Laban, orang Aram itu, pada malam dalam mimpi, firman-Nya: "Ingatlah akan dirimu jangan engkau berkata-kata dengan buruk baik." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi pada malam harinja datanglah Allah kepada Laban, orang Aram itu, dalam mimpi serta berfirman kepadanja: "Djagalah benar-benar, djangan sampai engkau mengatakan apapun djua jang kurang baik kepada Jakub". |
TB_ITL_DRF | Pada waktu malam <03915> datanglah <0935> Allah <0430> dalam suatu mimpi <02472> kepada <0413> Laban <03837>, orang Aram <0761> itu, serta berfirman <0559> kepadanya <0>: "Jagalah <08104> baik-baik, supaya engkau jangan <06435> mengatai <01696> Yakub <03290> dengan sepatah <02896> katapun <07451> <05704>." |
TL_ITL_DRF | Tetapi datanglah <0935> Allah <0430> kepada <0413> Laban <03837>, orang Aram <0761> itu, pada malam <03915> dalam mimpi <02472>, firman-Nya <0559>: Ingat <08104> baik-baik; jangan <06435> engkau berkata-kata <01696> denga <05973> Yakub <03290> itu baik <02896> atau jahat <07451>. |
AV# | And God <0430> came <0935> (8799) to Laban <03837> the Syrian <0761> in a dream <02472> by night <03915>, and said <0559> (8799) unto him, Take heed <08104> (8734) that thou speak <01696> (8762) not to <05973> Jacob <03290> either good <02896> or <05704> bad <07451>. {either...: Heb. from good to bad} |
BBE | Then God came to Laban in a dream by night, and said to him, Take care that you say nothing good or bad to Jacob. |
MESSAGE | That night God came to Laban the Aramean in a dream and said, "Be careful what you do to Jacob, whether good or bad." |
NKJV | But God had come to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, "Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad. |
GWV | God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, "Be careful not to say anything at all to Jacob." |
NET | But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him,* “Be careful* that you neither bless nor curse Jacob.”* |
NET | 31:24 But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him,1923 tn Heb “said to him.” “Be careful1924 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate. that you neither bless nor curse Jacob.”1925 tn Heb “lest you speak with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 29, is uncertain. Since Laban proceeded to speak to Jacob at length, it cannot mean to maintain silence. Nor does it seem to be a prohibition against criticism (see vv. 26-30). Most likely it refers to a formal pronouncement, whether it be a blessing or a curse. Laban was to avoid saying anything to Jacob that would be intended to enhance him or to harm him.
|
BHSSTR | <07451> er <05704> de <02896> bwjm <03290> bqey <05973> Me <01696> rbdt <06435> Np <0> Kl <08104> rmsh <0> wl <0559> rmayw <03915> hlylh <02472> Mlxb <0761> ymrah <03837> Nbl <0413> la <0430> Myhla <0935> abyw (31:24) |
LXXM | hlyen {<2064> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} prov {<4314> PREP} laban {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} suron {<4948> N-ASM} kay {<2596> PREP} upnon {<5258> N-ASM} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} fulaxai {<5442> V-AMD-2S} seauton {<4572> D-ASM} mhpote {<3379> ADV} lalhshv {<2980> V-AAS-2S} meta {<3326> PREP} iakwb {<2384> N-PRI} ponhra {<4190> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |