copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 3:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsemak duri dan rumput duri yang akan dihasilkannya bagimu, dan tumbuh-tumbuhan di padang akan menjadi makananmu;
BISSemak dan duri akan dihasilkan tanah ini bagimu, dan tumbuh-tumbuhan liar akan menjadi makananmu.
FAYHTanah itu akan menumbuhkan duri dan onak bagimu, tetapi juga menumbuhkan tanam-tanaman untuk makananmu.
DRFT_WBTC
TLMaka bumi itu akan menumbuhkan bagimu duri dan onak, dan sayur-sayuran di ladang akan menjadi makananmu.
KSI
DRFT_SBMaka tanah itu akan menumbuhkan bagimu duri dan onak dan sayur-sayuran di ladang akan menjadi makananmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDuri dan onak akan dihasilkannja bagimu, dan engkau akan makan tumbuh-tumbuhan dipadang.
TB_ITL_DRFsemak duri <06975> dan rumput duri <01863> yang akan dihasilkannya <06779> <01863> bagimu <0>, dan tumbuh-tumbuhan <06212> di padang <07704> akan menjadi makananmu <0398>;
TL_ITL_DRFMaka bumi <01863> itu akan menumbuhkan <06779> bagimu <0> duri <06975> dan onak <01863>, dan sayur-sayuran <06212> di ladang <07704> akan menjadi makananmu <0398>.
AV#Thorns also <06975> and thistles <01863> shall it bring forth <06779> (8686) to thee; and thou shalt eat <0398> (8804) the herb <06212> of the field <07704>; {bring...: Heb. cause to bud}
BBEThorns and waste plants will come up, and the plants of the field will be your food;
MESSAGEThe ground will sprout thorns and weeds, you'll get your food the hard way, Planting and tilling and harvesting,
NKJVBoth thorns and thistles it shall bring forth for you, And you shall eat the herb of the field.
PHILIPS
RWEBSTRThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
GWVThe ground will grow thorns and thistles for you, and you will eat wild plants.
NETIt will produce thorns and thistles for you, but you will eat the grain* of the field.
NET3:18 It will produce thorns and thistles for you,

but you will eat the grain194

of the field.

BHSSTR<07704> hdvh <06212> bve <0853> ta <0398> tlkaw <0> Kl <06779> xymut <01863> rdrdw <06975> Uwqw (3:18)
LXXMakanyav {<173> N-APF} kai {<2532> CONJ} tribolouv {<5146> N-APM} anatelei {<393> V-FAI-3S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} fagh {<2068> V-FMI-2S} ton {<3588> T-ASM} corton {<5528> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%