TL_ITL_DRF | Maka duduklah <0935> pula <01571> <01571> Yakub dengan Rakhel <07354>, dan dikasihinyalah <01571> dikasihinyalah <0157> akan Rakhel <07354> terlebih dari pada kasihnya akan Lea <03812>, maka iapun memperhambakan <05647> dirinya kepada Laban <05973> pula <05750> tujuh <07651> tahun <08141> lagi <0312>. |
TB | Yakub menghampiri Rahel juga, malah ia lebih cinta kepada Rahel dari pada kepada Lea. Demikianlah ia bekerja pula pada Laban tujuh tahun lagi. |
BIS | Yakub bersetubuh dengan Rahel juga, dan ia lebih mencintai Rahel daripada Lea. Kemudian ia bekerja tujuh tahun lagi. |
FAYH | Demikianlah Yakub menerima Rahel juga sebagai istrinya, dan mengasihinya lebih daripada ia mengasihi Lea. Jadi, Yakub tinggal dan bekerja pada Laban selama tujuh tahun lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka duduklah pula Yakub dengan Rakhel, dan dikasihinyalah akan Rakhel terlebih dari pada kasihnya akan Lea, maka iapun memperhambakan dirinya kepada Laban pula tujuh tahun lagi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Yakub pun berdampinglah pula dengan Rahil dan dikasihinya akan Rahil terlebih daripada kasihnya akan Liah maka ia pun memperhambakanlah pula dirinya kepada Laban tujuh tahun lagi lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jakub mendekati Rachel pula dan ia lebih tjinta kepada Rachel daripada Lea; ia bekerdja pada Laban tudjuh tahun lagi. |
TB_ITL_DRF | Yakub menghampiri <0413> <0935> Rahel <07354> juga, malah <01571> <01571> ia lebih cinta <0157> kepada Rahel <07354> dari pada kepada Lea <03812>. Demikianlah ia bekerja <05647> pula <05750> pada Laban tujuh <07651> tahun <08141> lagi <0312>. |
AV# | And he went in <0935> (8799) also unto Rachel <07354>, and he loved <0157> (8799) also Rachel <07354> more than Leah <03812>, and served <05647> (8799) with him yet seven <07651> other <0312> years <08141>. |
BBE | Then Jacob took Rachel as his wife, and his love for her was greater than his love for Leah; and he went on working for Laban for another seven years. |
MESSAGE | Jacob then slept with her. And he loved Rachel more than Leah. He worked for Laban another seven years. |
NKJV | Then [Jacob] also went in to Rachel, and he also loved Rachel more than Leah. And he served with Laban still another seven years. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years. |
GWV | Jacob slept with Rachel too. He loved Rachel more than Leah. So he worked for Laban another seven years. |
NET | Jacob* had marital relations* with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban* for seven more years.* |
NET | 29:30 Jacob1775 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. had marital relations1776 tn Heb “went in also to Rachel.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage. with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban1777 tn Heb “him”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity. for seven more years.1778 tn Heb “and he loved also Rachel, more than Leah, and he served with him still seven other years.”
The Family of Jacob
|
BHSSTR | <0312> twrxa <08141> Myns <07651> ebs <05750> dwe <05973> wme <05647> dbeyw <03812> halm <07354> lxr <0853> ta <01571> Mg <0157> bhayw <07354> lxr <0413> la <01571> Mg <0935> abyw (29:30) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} rachl {N-PRI} hgaphsen {<25> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} rachl {N-PRI} mallon {<3123> ADV} h {<2228> CONJ} leian {N-PRI} kai {<2532> CONJ} edouleusen {<1398> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} epta {<2033> N-NUI} eth {<2094> N-APN} etera {<2087> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |