copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 28:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBersiaplah, pergilah ke Padan-Aram, ke rumah Betuel, ayah ibumu, dan ambillah dari situ seorang isteri dari anak-anak Laban, saudara ibumu.
BISPergilah ke Mesopotamia, kepada keluarga Betuel, kakekmu, dan kawinlah dengan salah seorang anak pamanmu Laban.
FAYHPergilah segera ke Padan-Aram, ke rumah Betuel, kakekmu, dan menikahlah dengan salah seorang saudara sepupumu, putri Laban, pamanmu.
DRFT_WBTC
TLBangunlah dan pergilah engkau ke Padan-Aram, ke rumah Betuil, bapa ibumu, ambillah dari sana seorang bini akan dirimu dari pada anak-anak Laban, saudara laki-laki ibumu.
KSI
DRFT_SBBangunlah engkau pergi ke Padan Aram ke rumah Batuiil bapa ibumu ambillah dari sana seorang bini akan dirimu daripada anak-anak Laban saudara ibumu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBertolaklah! Pergilah ke Paddan Aram, kerumah Betuel bapa dari ibumu, dan ambillah disana bagimu isteri dari antara anak-anak perempuan Laban saudara ibumu.
TB_ITL_DRFBersiaplah <06965>, pergilah <01980> ke Padan-Aram <06307>, ke rumah <01004> Betuel <01328>, ayah <01> ibumu <0517>, dan ambillah <03947> dari situ <08033> seorang isteri <0802> dari anak-anak <01323> Laban <03837>, saudara <0251> ibumu <0517>.
TL_ITL_DRFBangunlah <06965> dan pergilah <01980> engkau ke Padan-Aram <06307>, ke rumah <01004> Betuil <01328>, bapa <01> ibumu <0517>, ambillah <03947> dari sana <08033> seorang bini <0802> akan dirimu dari pada anak-anak <01323> Laban <03837>, saudara <0251> laki-laki ibumu <0517>.
AV#Arise <06965> (8798), go <03212> (8798) to Padanaram <06307>, to the house <01004> of Bethuel <01328> thy mother's <0517> father <01>; and take <03947> (8798) thee a wife <0802> from thence of the daughters <01323> of Laban <03837> thy mother's <0517> brother <0251>.
BBE
MESSAGELeave at once. Go to Paddan Aram to the family of your mother's father, Bethuel. Get a wife for yourself from the daughters of your uncle Laban.
NKJV"Arise, go to Padan Aram, to the house of Bethuel your mother's father; and take yourself a wife from there of the daughters of Laban your mother's brother.
PHILIPS
RWEBSTRArise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from there of the daughters of Laban thy mother's brother.
GWVQuick! Go to Paddan Aram. Go to the home of Bethuel, your mother's father, and get yourself a wife from there from the daughters of your uncle Laban.
NETLeave immediately* for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother.
NET28:2 Leave immediately1673 for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother.
BHSSTR<0517> Kma <0251> yxa <03837> Nbl <01323> twnbm <0802> hsa <08033> Msm <0> Kl <03947> xqw <0517> Kma <01> yba <01328> lawtb <01004> htyb <06307> Mra <0> hndp <01980> Kl <06965> Mwq (28:2)
LXXManastav {<450> V-AAPNS} apodrayi {V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} mesopotamian {<3318> N-ASF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} bayouhl {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} mhtrov {<3384> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} labe {<2983> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} ekeiyen {<1564> ADV} gunaika {<1135> N-ASF} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} yugaterwn {<2364> N-GPF} laban {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} mhtrov {<3384> N-GSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran