SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 27:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBawalah bagiku seekor binatang buruan dan olahlah bagiku makanan yang enak, supaya kumakan, dan supaya aku memberkati engkau di hadapan TUHAN, sebelum aku mati.
BIS'Burulah seekor binatang dan masaklah yang enak untukku. Setelah aku memakannya, akan kuberikan berkatku kepadamu di hadapan TUHAN, sebelum aku mati.'
FAYH(27-6)
DRFT_WBTC
TLBawakanlah aku barang perburuan dan perbuatkanlah aku makanan yang sedap, supaya kumakan, maka aku akan memberkati akan dikau di hadapan hadirat Tuhan dahulu dari pada matiku.
KSI
DRFT_SBBawakanlah aku suatu perburuan dan sediakanlah aku makanan yang sedap supaya aku makan lalu memberkati akan dikau di hadapan hadirat Allah sebelum aku mati.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE'Bawakanlah aku buruan dan olahlah bagiku masakan lezat, supaja aku makan, maka aku akan memberkati engkau dihadapan Jahwe sebelum aku mati'.
TB_ITL_DRFBawalah <0935> bagiku <0> seekor binatang buruan <06718> dan olahlah <06213> bagiku <0> makanan yang enak <04303>, supaya kumakan <0398>, dan supaya aku memberkati <01288> engkau di hadapan <06440> TUHAN <03068>, sebelum <06440> aku mati <04194>.
TL_ITL_DRFBawakanlah <0935> aku barang perburuan <06718> dan perbuatkanlah <06213> aku makanan yang sedap <04303>, supaya kumakan <0398>, maka aku akan memberkati <01288> akan dikau di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068> dahulu <06440> dari pada matiku <04194>.
AV#Bring <0935> (8685) me venison <06718>, and make <06213> (8798) me savoury meat <04303>, that I may eat <0398> (8799), and bless <01288> (8762) thee before <06440> the LORD <03068> before <06440> my death <04194>.
BBE
MESSAGE'Bring me some game and fix me a hearty meal so that I can eat and bless you with GOD's blessing before I die.'
NKJV`Bring me game and make savory food for me, that I may eat it and bless you in the presence of the LORD before my death.'
PHILIPS
RWEBSTRBring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.
GWVHe said, 'Bring me some wild game, and prepare a goodtasting meal for me to eat so that I will bless you in the presence of the LORD before I die.'
NET‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat* it and bless you* in the presence of the Lord* before I die.’
NET27:7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat1591 it and bless you1592 in the presence of the Lord1593 before I die.’
BHSSTR<04194> ytwm <06440> ynpl <03068> hwhy <06440> ynpl <01288> hkkrbaw <0398> hlkaw <04303> Mymejm <0> yl <06213> hvew <06718> dyu <0> yl <0935> haybh (27:7)
LXXMenegkon {<5342> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} yhran {<2339> N-ASF} kai {<2532> CONJ} poihson {<4160> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} edesmata {N-APN} kai {<2532> CONJ} fagwn {<2068> V-AAPNS} euloghsw {<2127> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} pro {<4253> PREP} tou {<3588> T-GSN} apoyanein {<599> V-AAN} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA