SABDAweb ©
Bible
Verse
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 27:38
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKata Esau kepada ayahnya: "Hanya berkat yang satu itukah ada padamu, ya bapa? Berkatilah aku ini juga, ya bapa!" Dan dengan suara keras menangislah Esau.
BISEsau tidak mau berhenti memohon kepada ayahnya, "Apakah Ayah hanya mempunyai satu berkat saja? Berkatilah saya juga, Ayah!" Lalu mulailah dia menangis lagi.
FAYHEsau: "Tidak adakah satu berkat pun yang tertinggal bagiku? Berkatilah aku juga, Ayah." Ishak tidak berkata apa-apa sementara Esau menangis dengan suara keras.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Esaf kepada bapanya: Satukah ini sahaja berkat yang ada padamu, ya bapaku? Berkatilah kiranya akan daku, bahkan, akan dakupun, ya bapaku! Maka Esafpun menangislah dengan nyaring suaranya.
KSI
DRFT_SBMaka kata Isau kepada bapanya ya bapaku satukah sahaja berkat yang ada pada bapa berkatilah kiranya akan daku bahkan akan daku pun ya bapaku maka Isau pun menyaringkan suaranya lalu menangis.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kata Esau kepada bapanja: "Adakah bapa hanja mempunjai satu berkat itu sadja? Berkatilah saja djuga, bapa". Esau lalu keras-keras menangis.
TB_ITL_DRFKata <0559> Esau <06215> kepada <0413> ayahnya <01>: "Hanya berkat <01293> yang satu <0259> itukah <01931> ada padamu, ya bapa <01>? Berkatilah <01288> aku ini <0589> juga <01571>, ya <0589> bapa <01>!" Dan dengan suara <06963> keras <01058> menangislah <05375> Esau <06215>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Esaf <06215> kepada <0413> bapanya <01>: Satukah <0259> ini sahaja berkat <01293> yang ada <01931> padamu <0>, ya bapaku <01>? Berkatilah <01288> kiranya akan daku, bahkan <0589>, bahkan <01571>, akan dakupun <0589>, ya bapaku <01>! Maka Esafpun <06215> menangislah <01058> <05375> dengan nyaring <06963> suaranya <01058>.
AV#And Esau <06215> said <0559> (8799) unto his father <01>, Hast thou but one <0259> blessing <01293>, my father <01>? bless <01288> (8761) me, [even] me also, O my father <01>. And Esau <06215> lifted up <05375> (8799) his voice <06963>, and wept <01058> (8799).
BBEAnd Esau said to his father, Is that the only blessing you have, my father? give a blessing to me, even me! And Esau was overcome with weeping.
MESSAGE"But don't you have just one blessing for me, Father? Oh, bless me my father! Bless me!" Esau sobbed inconsolably.
NKJVAnd Esau said to his father, "Have you only one blessing, my father? Bless meme also, O my father!" And Esau lifted up his voice and wept.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Esau said to his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, [even] me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
GWVEsau asked, "Do you have only one blessing, Father? Bless me too, Father!" And Esau sobbed loudly.
NETEsau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!”* Then Esau wept loudly.*
NET27:38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!”1650 Then Esau wept loudly.1651

BHSSTR<01058> Kbyw <06963> wlq <06215> wve <05375> avyw <01> yba <0589> yna <01571> Mg <01288> ynkrb <01> yba <0> Kl <01931> awh <0259> txa <01293> hkrbh <01> wyba <0413> la <06215> wve <0559> rmayw (27:38)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} hsau {<2269> N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} autou {<846> D-GSM} mh {<3165> ADV} eulogia {<2129> N-NSF} mia {<1519> A-NSF} soi {<4771> P-DS} estin {<1510> V-PAI-3S} pater {<3962> N-VSM} euloghson {<2127> V-AAD-2S} dh {<1161> PRT} kame {CONJ} pater {<3962> N-VSM} katanucyentov {V-APPGS} de {<1161> PRT} isaak {<2464> N-PRI} anebohsen {<310> V-AAI-3S} fwnhn {<5456> N-ASF} hsau {<2269> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eklausen {<2799> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA