SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 27:36
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKata Esau: "Bukankah tepat namanya Yakub, karena ia telah dua kali menipu aku. Hak kesulunganku telah dirampasnya, dan sekarang dirampasnya pula berkat yang untukku." Lalu katanya: "Apakah bapa tidak mempunyai berkat lain bagiku?"
BISEsau berkata, "Inilah kedua kalinya dia menipu saya. Pantas namanya Yakub. Dia telah mengambil hak saya sebagai anak sulung, dan sekarang ia mengambil pula berkat yang untuk saya. Apakah Ayah tidak mempunyai berkat lain bagi saya?"
FAYHEsau (dengan sakit hati): "Tidak heran orang menyebut dia 'Perenggut'. Karena ia telah dua kali menipu aku; yang pertama, ia berhasil merenggut hak kesulunganku, dan yang kedua, berkat yang telah disediakan bagiku. Tidak ada lagikah pada Ayah berkat lain bagiku?"
DRFT_WBTC
TLMaka sahutnya: Bukankah patut dinamai orang akan dia Yakub? Karena sekarang ini telah dua kali diperdayakannya aku: telah direbutnya hak kesulunganku dan sekarang sesungguhnya berkatkupun direbutnya pula. Lalu kata Esaf: Tiadalah lagi bapa taruh bagiku berkat?
KSI
DRFT_SBMaka jawabnya bukankah sebenarnya dinamai orang akan dia Yakub karena aku diperdayakannya ini kedua kalinya maka dahulu hak kesulunganku telah diambilnya dan sekarang diambilnya pula akan berkatku pun. Maka katanya pula tiadakah bapa menyimpankan bagiku suatu berkat lagi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEsau berkata: "Bukankah karena ia dinamai Jakub maka ia telah memperdajakan saja sampai dua kali? Ia telah merebut hak kelahiran saja, dan lihatlah, sekarang ia merebut djuga berkat saja". Dan ia menjambung: "Tidakkah bapa menjediakan berkat pula bagi saja?"
TB_ITL_DRFKata <0559> Esau: "Bukankah <03588> tepat <07121> namanya <08034> Yakub <03290>, karena <03588> ia telah dua kali <06471> menipu <06117> aku. Hak kesulunganku <01062> kesulunganku <02088> telah dirampasnya <02009> <03947>, dan sekarang <06258> dirampasnya <03947> pula berkat <01293> yang untukku." Lalu katanya <0559>: "Apakah bapa tidak <03808> mempunyai <0680> berkat <01293> lain bagiku?"
TL_ITL_DRFMaka sahutnya <0559>: Bukankah patut dinamai <07121> orang akan dia Yakub <03290>? Karena sekarang ini <02088> telah dua kali <06471> diperdayakannya <06117> aku: telah direbutnya hak kesulunganku <01062> dan sekarang <06258> sesungguhnya <02009> berkatkupun <01293> direbutnya pula. Lalu kata <0559> Esaf: Tiadalah <03808> lagi bapa taruh <0680> bagiku <0> berkat <01293>?
AV#And he said <0559> (8799), Is not he rightly <03588> named <07121> (8804) <08034> Jacob <03290>? for he hath supplanted me <06117> (8799) these <02088> two times <06471>: he took away <03947> (8804) my birthright <01062>; and, behold, now he hath taken away <03947> (8804) my blessing <01293>. And he said <0559> (8799), Hast thou not reserved <0680> (8804) a blessing <01293> for me? {Jacob: that is, A supplanter}
BBEAnd he said, Is it because he is named Jacob that he has twice taken my place? for he took away my birthright, and now he has taken away my blessing. And he said, Have you not kept a blessing for me?
MESSAGEEsau said, "Not for nothing was he named Jacob, the Heel. Twice now he's tricked me: first he took my birthright and now he's taken my blessing." He begged, "Haven't you kept back any blessing for me?"
NKJVAnd [Esau] said, "Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright, and now look, he has taken away my blessing!" And he said, "Have you not reserved a blessing for me?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, Is he not rightly named Jacob? for he hath supplanted me twice: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
GWVEsau said, "Isn't that why he's named Jacob? He's cheated me twice already: He took my rights as firstborn, and now he's taken my blessing." So he asked, "Haven't you saved a blessing for me?"
NETEsau exclaimed, “‘Jacob’ is the right name for him!* He has tripped me up* two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”
NET27:36 Esau exclaimed, “‘Jacob’ is the right name for him!1648 He has tripped me up1649 two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”

BHSSTR<01293> hkrb <0> yl <0680> tlua <03808> alh <0559> rmayw <01293> ytkrb <03947> xql <06258> hte <02009> hnhw <03947> xql <01062> ytrkb <0853> ta <06471> Mymep <02088> hz <06117> ynbqeyw <03290> bqey <08034> wms <07121> arq <03588> ykh <0559> rmayw (27:36)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dikaiwv {<1342> ADV} eklhyh {<2564> V-API-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} autou {<846> D-GSM} iakwb {<2384> N-PRI} epterniken {V-RAI-3S} gar {<1063> PRT} me {<1473> P-AS} hdh {<2235> ADV} deuteron {<1208> A-ASN} touto {<3778> D-ASN} ta {<3588> T-APN} te {<5037> PRT} prwtotokia {N-APN} mou {<1473> P-GS} eilhfen {<2983> V-RAI-3S} kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} eilhfen {<2983> V-RAI-3S} thn {<3588> T-ASF} eulogian {<2129> N-ASF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} hsau {<2269> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} patri {<3962> N-DSM} autou {<846> D-GSM} ouc {<3364> ADV} upelipw {<5275> V-AMI-2S} moi {<1473> P-DS} eulogian {<2129> N-ASF} pater {<3962> N-VSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA