copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 26:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan membuat banyak keturunanmu seperti bintang di langit; Aku akan memberikan kepada keturunanmu seluruh negeri ini, dan oleh keturunanmu semua bangsa di bumi akan mendapat berkat,
BISAku akan memberikan kepadamu anak cucu sebanyak bintang di langit, dan seluruh wilayah ini akan Kuberikan kepada mereka. Semua bangsa di bumi akan mohon kepada-Ku supaya Aku memberkati mereka sebagaimana telah Kuberkati keturunanmu.
FAYHAku akan menjadikan keturunanmu sebanyak bintang di langit! Seluruh tanah ini akan Kuberikan kepada mereka, dan mereka akan menjadi berkat bagi seluruh bangsa di bumi.
DRFT_WBTC
TLDan Aku memperbanyakkan anak buahmu itu seperti bintang di langit banyaknya dan Aku akan mengaruniakan segala negeri ini kepada anak buahmu, maka segala bangsa di atas bumi itu akan diberkati dalam benihmu itu;
KSI
DRFT_SBDan aku akan memperbanyakkan benihmu itu seperti segala bintang di langit banyaknya dan aku akan mengaruniakan segala tanah ini kepada benihmu dan dalam benihmu itu kelak segala bangsa di atas bumi itu akan beroleh berkat
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan melipatgandakan keturunanmu laksana bintang-bintang dilangit; keturunanmu akan Kuberi seluruh negeri itu, dan segala bangsa didunia akan saling memberkati karena keturunanmu,
TB_ITL_DRFAku akan membuat banyak <07235> keturunanmu <02233> seperti bintang <03556> di langit <08064>; Aku akan memberikan <05414> kepada keturunanmu <02233> seluruh <03605> negeri <0776> ini <0411>, dan oleh <0411> keturunanmu <02233> semua <03605> bangsa <01471> di bumi <0776> akan mendapat berkat <01288>,
TL_ITL_DRFDan Aku memperbanyakkan <07235> anak buahmu <02233> itu seperti bintang <03556> di langit <08064> banyaknya dan Aku akan mengaruniakan <05414> segala <03605> negeri <0776> ini <0411> kepada anak <02233> buahmu <02233> <0411>, buahmu <02233>, maka segala <03605> bangsa <01471> di atas bumi <0776> itu akan diberkati <01288> dalam benihmu <02233> itu;
AV#And I will make <07235> (0) thy seed <02233> to multiply <07235> (8689) as the stars <03556> of heaven <08064>, and will give <05414> (8804) unto thy seed <02233> all these <0411> countries <0776>; and in thy seed <02233> shall all the nations <01471> of the earth <0776> be blessed <01288> (8694);
BBEI will make your seed like the stars of heaven in number, and will give them all these lands, and your seed will be a blessing to all the nations of the earth;
MESSAGEI'll make your descendants as many as the stars in the sky and give them all these lands. All the nations of the Earth will get a blessing for themselves through your descendants.
NKJV"And I will make your descendants multiply as the stars of heaven; I will give to your descendants all these lands; and in your seed all the nations of the earth shall be blessed;
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give to thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
GWVI will make your descendants as numerous as the stars in the sky and give all these lands to your descendants. Through your descendant all the nations of the earth will be blessed.
NETI will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them* all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.*
NET26:4 I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them1502 all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.1503
BHSSTR<0776> Urah <01471> yywg <03605> lk <02233> Kerzb <01288> wkrbthw <0411> lah <0776> turah <03605> lk <0853> ta <02233> Kerzl <05414> yttnw <08064> Mymsh <03556> ybkwkk <02233> Kerz <0853> ta <07235> ytybrhw (26:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} plhyunw {<4129> V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} sperma {<4690> N-ASN} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} touv {<3588> T-APM} asterav {<792> N-APM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} tw {<3588> T-DSN} spermati {<4690> N-DSN} sou {<4771> P-GS} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} kai {<2532> CONJ} eneuloghyhsontai {<1757> V-FPI-3P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} spermati {<4690> N-DSN} sou {<4771> P-GS} panta {<3956> A-NSN} ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%