copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 26:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka bangunlah mereka itu pagi-pagi, lalu bersumpahlah seorang dengan seorang; maka Ishakpun melepaskan mereka itu pulang, lalu berjalanlah mereka itu dari padanya dengan selamat.
TBKeesokan harinya pagi-pagi bersumpah-sumpahanlah mereka. Kemudian Ishak melepas mereka, dan mereka meninggalkan dia dengan damai.
BISKeesokan harinya pagi-pagi masing-masing mengucapkan janji yang disahkan dengan sumpah. Lalu Ishak mengucapkan selamat jalan kepada mereka dan berpisahlah mereka sebagai sahabat.
FAYHEsok paginya, sesudah mereka semua bangun, masing-masing bersumpah dengan sungguh-sungguh untuk memeteraikan janji perdamaian itu. Lalu Ishak melepas mereka pulang dengan senang hati.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka bangunlah sekaliannya pagi-pagi lalu bersumpah-sumpahanlah seorang dengan seorang maka Ishak pun melepaskanlah orang-orang itu pulang lalu berjalanlah sekaliannya daripadanya dengan sejahteranya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPagi-pagi mereka bangun dan mereka satu sama lain mengangkat sumpah. Ishak lalu menjilahkan mereka pergi dan mereka meninggalkannja dengan damai.
TB_ITL_DRFKeesokan <07925> harinya pagi-pagi <01242> bersumpah-sumpahanlah <0251> <0376> <07650> mereka. Kemudian Ishak <03327> melepas <07971> mereka, dan mereka meninggalkan <01980> dia dengan damai <07965>.
TL_ITL_DRFMaka bangunlah <07925> mereka itu pagi-pagi <01242>, lalu bersumpahlah <07650> seorang <0376> dengan seorang <0251>; maka Ishakpun <03327> melepaskan <07971> mereka itu pulang, lalu berjalanlah <01980> mereka itu dari padanya dengan selamat <07965>.
AV#And they rose up betimes <07925> (8686) in the morning <01242>, and sware <07650> (8735) one <0376> to another <0251>: and Isaac <03327> sent them away <07971> (8762), and they departed <03212> (8799) from him in peace <07965>.
BBEAnd early in the morning they took an oath one to the other: then Isaac sent them away and they went on their way in peace.
MESSAGEEarly in the morning they exchanged oaths. Then Isaac said good-bye and they parted as friends.
NKJVThen they arose early in the morning and swore an oath with one another; and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they rose early in the morning, and swore one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
GWVEarly the next morning they exchanged oaths. Then Isaac sent them on their way, and they left peacefully.
NETEarly in the morning the men made a treaty with each other.* Isaac sent them off; they separated on good terms.*
NET26:31 Early in the morning the men made a treaty with each other.1570 Isaac sent them off; they separated on good terms.1571

BHSSTR<07965> Mwlsb <0853> wtam <01980> wklyw <03327> qxuy <07971> Mxlsyw <0251> wyxal <0376> sya <07650> websyw <01242> rqbb <07925> wmyksyw (26:31)
LXXMkai {<2532> CONJ} anastantev {<450> V-AAPNP} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} wmosan {V-AAI-3P} anyrwpov {<444> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} isaak {<2464> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apwconto {V-IMI-3P} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM} meta {<3326> PREP} swthriav {<4991> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran