copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 26:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISHamba-hamba Ishak menggali sumur di Lembah Gerar itu dan menemukan air berlimpah-limpah.
TBKetika hamba-hamba Ishak menggali di lembah itu, mereka mendapati di situ mata air yang berbual-bual airnya.
FAYHGembala-gembalanya juga menggali sebuah sumur baru di Lembah Gerar, dan menemukan sebuah sumber air yang hidup di bawah tanah.
DRFT_WBTC
TLMaka sementara hamba-hamba Ishakpun menggali di lembah itu, didapatinya di sana akan suatu mata air hidup.
KSI
DRFT_SBMaka digali pula oleh hamba-hamba Ishak di lembah itu didapatinya di sana akan suatu mata air yang memancar-mancar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHamba-hamba Ishak menggali sumur dilembah dan mendapati sumur jang berbual airnja.
TB_ITL_DRFKetika hamba-hamba <05650> Ishak <03327> menggali <02658> di lembah <05158> itu, mereka mendapati <04672> di situ <08033> mata <0875> air <04325> yang berbual-bual <02416> airnya.
TL_ITL_DRFMaka sementara hamba-hamba <05650> Ishakpun <03327> menggali <02658> di lembah <05158> itu, didapatinya <04672> di sana <08033> akan suatu mata <0875> air <04325> hidup <02416>.
AV#And Isaac's <03327> servants <05650> digged <02658> (8799) in the valley <05158>, and found <04672> (8799) there a well <0875> of springing <02416> water <04325>. {springing: Heb. living}
BBE
MESSAGEOne day, as Isaac's servants were digging in the valley, they came on a well of spring water.
NKJVAlso Isaac's servants dug in the valley, and found a well of running water there.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
GWVIsaac's servants dug in the valley and found a springfed well.
NETWhen Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing* water there,
NET26:19 When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing1539 water there,
BHSSTR<02416> Myyx <04325> Mym <0875> rab <08033> Ms <04672> waumyw <05158> lxnb <03327> qxuy <05650> ydbe <02658> wrpxyw (26:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} wruxan {<3736> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} isaak {<2464> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} faraggi {<5327> N-DSF} gerarwn {N-GP} kai {<2532> CONJ} euron {<2147> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} frear {<5421> N-ASN} udatov {<5204> N-GSN} zwntov {<2198> V-PAPGS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA