SABDAweb ©
Bible
Verse
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 25:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBlalu ia meninggal. Ia mati pada waktu telah putih rambutnya, tua dan suntuk umur, maka ia dikumpulkan kepada kaum leluhurnya.
BIS(25:7)
FAYH(25-7)
DRFT_WBTC
TLMaka Ibrahimpun putuslah nyawanya dan matilah ia baik-baik tua, dan sepuas-puas umurnya, serta ia dihimpunkan dengan kaumnya.
KSI
DRFT_SBMaka Ibrahim pun putuslah nyawanya lalu mati dalam umur yang panjang lagi tua dan cukup usianya maka ia pun dihimpunkan dengan kaumnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian Ibrahim mengembuskan nafas terachir dan meninggal pada usia jang sangat landjut, ia amat tua dan pandjang umurnja; dan ia disatukan dengan nenek-mojangnja.
TB_ITL_DRFlalu ia <085> meninggal <01478>. Ia mati <04191> pada waktu telah putih <07872> rambutnya <02896>, tua <02205> dan suntuk <07649> umur, maka ia dikumpulkan <0622> kepada <0413> kaum leluhurnya <05971>.
TL_ITL_DRFMaka Ibrahimpun <085> putuslah <01478> nyawanya dan matilah <04191> ia baik-baik tua <02205>, dan sepuas-puas <07649> umurnya, serta ia dihimpunkan <0622> dengan kaumnya <05971>.
AV#Then Abraham <085> gave up the ghost <01478> (8799), and died <04191> (8799) in a good <02896> old age <07872>, an old man <02205>, and full <07649> [of years]; and was gathered <0622> (8735) to his people <05971>.
BBEAnd Abraham came to his death, an old man, full of years; and he was put to rest with his people.
MESSAGEThen he took his final breath. He died happy at a ripe old age, full of years, and was buried with his family.
NKJVThen Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full [of years], and was gathered to his people.
PHILIPS
RWEBSTRThen Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full [of years]; and was gathered to his people.
GWVThen he took his last breath, and died at a very old age. After a long and full life, he joined his ancestors in death.
NETThen Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who had lived a full life.* He joined his ancestors.*
NET25:8 Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who had lived a full life.1444 He joined his ancestors.1445
BHSSTR<05971> wyme <0413> la <0622> Poayw <07649> ebvw <02205> Nqz <02896> hbwj <07872> hbyvb <085> Mhrba <04191> tmyw <01478> ewgyw (25:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eklipwn {<1587> V-AAPNS} apeyanen {<599> V-AAI-3S} abraam {<11> N-PRI} en {<1722> PREP} ghrei {<1094> N-DSN} kalw {<2570> A-DSM} presbuthv {<4246> N-NSM} kai {<2532> CONJ} plhrhv {<4134> A-NSM} hmerwn {<2250> N-GPF} kai {<2532> CONJ} proseteyh {<4369> V-API-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA