copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 25:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHSesudah besar Esau menjadi seorang pemburu yang mahir, sedangkan Yakub seorang pendiam yang senang tinggal di rumah.
TBLalu bertambah besarlah kedua anak itu: Esau menjadi seorang yang pandai berburu, seorang yang suka tinggal di padang, tetapi Yakub adalah seorang yang tenang, yang suka tinggal di kemah.
BISKedua anak itu bertambah besar. Esau menjadi pemburu yang cakap dan suka tinggal di padang, tetapi Yakub bersifat tenang dan suka tinggal di rumah.
DRFT_WBTC
TLMaka kedua budak itupun makinlah besar, maka Esaf itu pandai berburu, dan ialah seorang peladang, tetapi Yakub seorang pendiam, yang duduk dalam kemah.
KSI
DRFT_SBMaka kedua budak itu pun makinlah besar maka Isau itu pandai berburu dan ialah seorang yang duduk di hutan tetapi Yakub seorang pendiam yang duduk dalam kemah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKedua anak itu mendjadi besar. Esau mendjadi orang jang pandai berburu, suka mengembara dipadang-padang, sedang Jakub mendjadi orang jang tenang, jang tinggal dikemah.
TB_ITL_DRFLalu bertambah besarlah <01431> kedua anak <05288> itu: Esau <06215> menjadi <01961> seorang <0376> yang pandai <03045> berburu <06718>, seorang <0376> yang suka tinggal di padang <07704>, tetapi Yakub <03290> adalah seorang <0376> yang tenang, yang suka <08535> tinggal <03427> di kemah <0168>.
TL_ITL_DRFMaka kedua budak <05288> itupun makinlah <01431> besar, maka Esaf <06215> itu pandai <03045> berburu <06718>, dan ialah seorang <0376> peladang <07704>, tetapi Yakub <03290> seorang <0376> pendiam <08535>, yang duduk <03427> dalam kemah <0168>.
AV#And the boys <05288> grew <01431> (8799): and Esau <06215> was a cunning <03045> (8802) hunter <06718>, a man <0376> of the field <07704>; and Jacob <03290> [was] a plain <08535> man <0376>, dwelling <03427> (8802) in tents <0168>.
BBEAnd the boys came to full growth; and Esau became a man of the open country, an expert bowman; but Jacob was a quiet man, living in tents.
MESSAGEThe boys grew up. Esau became an expert hunter, an outdoorsman. Jacob was a quiet man preferring life indoors among the tents.
NKJVSo the boys grew. And Esau was a skillful hunter, a man of the field; but Jacob was a mild man, dwelling in tents.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the boys grew: and Esau was a skilful hunter, a man of the field; and Jacob [was] a plain man, dwelling in tents.
GWVThey grew up. Esau became an expert hunter, an outdoorsman. Jacob remained a quiet man, staying around the tents.
NETWhen the boys grew up, Esau became a skilled* hunter, a man of the open fields, but Jacob was an even-tempered man, living in tents.*
NET25:27 When the boys grew up, Esau became a skilled1478 hunter, a man of the open fields, but Jacob was an even-tempered man, living in tents.1479
BHSSTR<0168> Mylha <03427> bsy <08535> Mt <0376> sya <03290> bqeyw <07704> hdv <0376> sya <06718> dyu <03045> edy <0376> sya <06215> wve <01961> yhyw <05288> Myrenh <01431> wldgyw (25:27)
LXXMhuxhyhsan {<837> V-API-3P} de {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} neaniskoi {<3495> N-NPM} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} hsau {<2269> N-PRI} anyrwpov {<444> N-NSM} eidwv {V-RAPNS} kunhgein {V-PAN} agroikov {A-NSM} iakwb {<2384> N-PRI} de {<1161> PRT} hn {<1510> V-IAI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} aplastov {A-NSM} oikwn {<3611> V-PAPNS} oikian {<3614> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran