copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 25:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHRibka merasa seolah-olah ada anak-anak yang sedang berkelahi di dalam rahimnya. "Mengapa aku menjadi begini? Aku tidak tahan keadaan seperti ini," kata Ribka. Lalu ia bertanya kepada TUHAN tentang hal itu.
TBTetapi anak-anaknya bertolak-tolakan di dalam rahimnya dan ia berkata: "Jika demikian halnya, mengapa aku hidup?" Dan ia pergi meminta petunjuk kepada TUHAN.
BISIa mengandung anak kembar, dan sebelum anak-anak itu lahir, mereka bergelut di dalam rahimnya. Kata Ribka, "Mengapa hal ini harus terjadi pada diriku?" Lalu ia memohon petunjuk kepada TUHAN.
DRFT_WBTC
TLMaka kanak-kanak itupun mengguwit-guwit sangat dalam kandungannya, sebab itu katanya: Jikalau demikianlah halku ini, betapakah perinya kelak? Lalu pergilah ia bertanyakan Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka anak-anaknya itu tolak-menolaklah dalam kandungannya lalu katanya jikalau demikianlah perinya betapakah halku lalu pergilah ia bertanyakan kepada Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAnak-anaknja desak-mendesak didalam kandungannja dan ia berkata: "Djika demikian halnja, mengapa ini terdjadi padaku?" Ia lalu pergi memohon pendjelasan Jahwe.
TB_ITL_DRFTetapi anak-anaknya <01121> bertolak-tolakan <07533> di dalam rahimnya <07130> dan ia berkata <0559>: "Jika <0518> demikian <03651> halnya, mengapa <04100> aku <0595> hidup?" Dan ia pergi <01980> meminta petunjuk <01875> kepada TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka kanak-kanak itupun mengguwit-guwit <07533> sangat dalam kandungannya <07130>, sebab itu katanya <0559>: Jikalau <0518> demikianlah <03651> halku ini, betapakah <0595> <02088> betapakah <04100> perinya kelak <0595>? Lalu pergilah <01980> ia bertanyakan <01875> Tuhan <03068>.
AV#And the children <01121> struggled together <07533> (8704) within her <07130>; and she said <0559> (8799), If [it be] so, why [am] I thus <02088>? And she went <03212> (8799) to enquire <01875> (8800) of the LORD <03068>.
BBEAnd the children were fighting together inside her, and she said, If it is to be so, why am I like this? So she went to put her question to the Lord.
MESSAGEBut the children tumbled and kicked inside her so much that she said, "If this is the way it's going to be, why go on living?" She went to GOD to find out what was going on.
NKJVBut the children struggled together within her; and she said, "If [all is] well, why [am I like] this?" So she went to inquire of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children struggled together within her; and she said, If [it is] so, why [am] I thus? And she went to enquire of the LORD.
GWVWhen the children inside her were struggling with each other, she said, "If it's like this now, what will become of me?" So she went to ask the LORD.
NETBut the children struggled* inside her, and she said, “If it is going to be like this, I’m not so sure I want to be pregnant!”* So she asked the Lord,*
NET25:22 But the children struggled1465 inside her, and she said, “If it is going to be like this, I’m not so sure I want to be pregnant!”1466 So she asked the Lord,1467
BHSSTR<03068> hwhy <0853> ta <01875> srdl <01980> Kltw <0595> ykna <02088> hz <04100> hml <03651> Nk <0518> Ma <0559> rmatw <07130> hbrqb <01121> Mynbh <07533> wuurtyw (25:22)
LXXMeskirtwn {V-PAPNS} de {<1161> PRT} ta {<3588> T-NPN} paidia {<3813> N-NPN} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} ei {<1487> CONJ} outwv {<3778> ADV} moi {<1473> P-DS} mellei {<3195> V-PAI-3S} ginesyai {<1096> V-PMN} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-NSN} moi {<1473> P-DS} touto {<3778> D-ASN} eporeuyh {<4198> V-API-3S} de {<1161> PRT} puyesyai {<4441> V-AMN} para {<3844> PREP} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran