copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 24:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan orang <0376> itu mengamat-amatinya <07583> dengan berdiam <02790> diri untuk mengetahui <03045> apakah TUHAN <03068> membuat perjalanannya <01870> berhasil <06743> atau <0518> tidak <03808>.
TBDan orang itu mengamat-amatinya dengan berdiam diri untuk mengetahui apakah TUHAN membuat perjalanannya berhasil atau tidak.
BISSementara itu hamba Abraham terus memperhatikannya tanpa berkata sepatah pun. Ia ingin tahu apakah TUHAN membuat ia berhasil melakukan tugasnya atau tidak.
FAYHHamba Abraham itu diam saja, sambil memperhatikan gadis itu dengan saksama untuk melihat apakah ia akan melaksanakannya sampai selesai. Dengan demikian ia akan tahu bahwa gadis itulah yang dicarinya dan TUHAN telah menolong dia berhasil dalam perjalanannya.
DRFT_WBTC
TLMaka heranlah orang itu akan dia, sambil berdiam dirinya, hendak mengetahui kalau dihasilkan Allah perjalanannya atau tidak.
KSI
DRFT_SBMaka diperhatikanlah oleh orang itu akan dia sambil berdiam dirinya hendak mengetahui adakah dihasilkan Allah perjalanannya atau tiada.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESementara itu orang tadi mengamat-amatinja diam-diam untuk mengetahui apakah Jahwe membuat perdjalanannja berhasil baik atau tidak.
TL_ITL_DRFMaka heranlah <07583> orang itu akan dia, sambil berdiam <02790> dirinya, hendak mengetahui <03045> kalau dihasilkan <06743> Allah <03068> perjalanannya <01870> atau <0518> tidak <03808>.
AV#And the man <0376> wondering <07583> (8693) at her held his peace <02790> (8688), to wit <03045> (8800) whether the LORD <03068> had made <06743> (0) his journey <01870> prosperous <06743> (8689) or <0518> not.
BBEAnd the man, looking at her, said nothing, waiting to see if the Lord had given his journey a good outcome.
MESSAGEThe man watched, silent. Was this GOD's answer? Had GOD made his trip a success or not?
NKJVAnd the man, wondering at her, remained silent so as to know whether the LORD had made his journey prosperous or not.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the man wondering at her held his peace, to know whether the LORD had made his journey prosperous or not.
GWVThe man was silently watching her to see whether or not the LORD had made his trip successful.
NETSilently the man watched her with interest to determine* if the Lord had made his journey successful* or not.
NET24:21 Silently the man watched her with interest to determine1355 if the Lord had made his journey successful1356 or not.

BHSSTR<03808> al <0518> Ma <01870> wkrd <03068> hwhy <06743> xyluhh <03045> tedl <02790> syrxm <0> hl <07583> hatsm <0376> syahw (24:21)
LXXMo {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} anyrwpov {<444> N-NSM} katemanyanen {<2648> V-IAI-3S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} paresiwpa {V-IAI-3S} tou {<3588> T-GSN} gnwnai {<1097> V-AAN} ei {<1487> CONJ} euodwken {<2137> V-RAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} autou {<846> D-GSM} h {<2228> CONJ} ou {<3364> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran