copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 24:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJawabnya: "Minumlah, tuan," maka segeralah diturunkannya buyungnya itu ke tangannya, serta diberinya dia minum.
BISGadis itu menjawab, "Minumlah, Pak," lalu dengan cepat diturunkannya buyungnya dari bahunya, dan sambil memegang buyung itu diberinya hamba itu minum.
FAYHDengan segera gadis itu menurunkan buyungnya untuk memberi dia minum. "Silakan minum, Pak," katanya.
DRFT_WBTC
TLMaka kata dayang itu: Minumlah, tuan! Maka segeralah diturunkannya buyungnya kepada tangannya, lalu diberinya minum akan dia.
KSI
DRFT_SBMaka katanya minumlah tuan maka segeralah diturunkanya buyungnya kepada tangannya lalu diberinya minum akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahutnja: "Silakan minum, tuan". Maka segera diturunkannja bujung ketangannja, dan diberinja dia minum.
TB_ITL_DRFJawabnya <0559>: "Minumlah <08354>, tuan <0113>," maka segeralah <04116> diturunkannya <03381> buyungnya <03537> itu ke tangannya <03027>, serta diberinya dia minum <08248>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> dayang itu: Minumlah <08354>, tuan <0113>! Maka segeralah <04116> diturunkannya <03381> buyungnya <03537> kepada <05921> tangannya <03027>, lalu diberinya minum <08248> akan dia.
AV#And she said <0559> (8799), Drink <08354> (8798), my lord <0113>: and she hasted <04116> (8762), and let down <03381> (8686) her pitcher <03537> upon her hand <03027>, and gave him drink <08248> (8686).
BBEAnd she said, Take a drink, my lord: and quickly letting down her vessel onto her hand, she gave him a drink.
MESSAGEShe said, "Certainly, drink!" And she held the jug so that he could drink.
NKJVSo she said, "Drink, my lord." Then she quickly let her pitcher down to her hand, and gave him a drink.
PHILIPS
RWEBSTRAnd she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him a drink.
GWV"Drink, sir," she said. She quickly lowered her jar to her hand and gave him a drink.
NET“Drink, my lord,” she replied, and quickly lowering* her jug to her hands, she gave him a drink.
NET24:18 “Drink, my lord,” she replied, and quickly lowering1352 her jug to her hands, she gave him a drink.
BHSSTR<08248> whqstw <03027> hdy <05921> le <03537> hdk <03381> drtw <04116> rhmtw <0113> ynda <08354> hts <0559> rmatw (24:18)
LXXMh {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} eipen {V-AAI-3S} pie {<4095> V-AAD-2S} kurie {<2962> N-VSM} kai {<2532> CONJ} espeusen {<4692> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} kayeilen {<2507> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} udrian {<5201> N-ASF} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} braciona {<1023> N-ASM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} epotisen {<4222> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA