copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 23:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka Eferon <06085> itu adalah duduk <03427> di antara <08432> anak-anak <01121> Het <02845>. Maka disahutlah <06030> oleh Eferon <06085>, orang Heti <02850> itu, akan <0853> Ibrahim <085> pada pendengaran <0241> segala anak-anak <01121> Het <02845> dan segala <03605> orang yang keluar masuk <0935> dari pintu <08179> negeri <05892> itu, katanya <0559>:
TBPada waktu itu Efron hadir di tengah-tengah bani Het. Maka jawab Efron, orang Het itu, kepada Abraham dengan didengar oleh bani Het, oleh semua orang yang datang di pintu gerbang kota:
BISPada waktu itu Efron sendiri sedang duduk dengan orang-orang Het itu pada tempat pertemuan di pintu gerbang kota. Lalu dengan disaksikan oleh semua orang yang ada di situ, ia menjawab,
FAYHPada waktu itu Efron ada di antara orang banyak itu. Maka ia berdiri untuk menjawab Abraham di hadapan semua orang yang hadir di situ.
DRFT_WBTC
TLMaka Eferon itu adalah duduk di antara anak-anak Het. Maka disahutlah oleh Eferon, orang Heti itu, akan Ibrahim pada pendengaran segala anak-anak Het dan segala orang yang keluar masuk dari pintu negeri itu, katanya:
KSI
DRFT_SBMaka Ifrun itu ada duduk di tengah-tengah orang bani Hit itu maka jawab Ifrun orang Hit itu akan Ibrahim di hadapan segala bani Hit yaitu segala orang yang masuk pintu gerbang negerinya itu katanya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEfron duduk diantara orang-orang Chet. Maka Efron, orang Chet itu, mendjawab Ibrahim dihadapan orang-orang Chet serta segala orang jang masuk pintu gerbang kota itu dan berkata:
TB_ITL_DRFPada waktu itu Efron <06085> hadir <03427> di tengah-tengah <08432> bani <01121> Het <02845>. Maka jawab <06030> Efron <06085>, orang Het <02850> itu, kepada Abraham <085> dengan didengar <0241> oleh bani <01121> Het <02845>, oleh semua <03605> orang yang datang <0935> di pintu gerbang <08179> kota <05892>:
AV#And Ephron <06085> dwelt <03427> (8802) among <08432> the children <01121> of Heth <02845>: and Ephron <06085> the Hittite <02850> answered <06030> (8799) Abraham <085> in the audience <0241> of the children <01121> of Heth <02845>, [even] of all that went in <0935> (8802) at the gate <08179> of his city <05892>, saying <0559> (8800), {audience: Heb. ears}
BBENow Ephron was seated among the children of Heth: and Ephron the Hittite gave Abraham his answer in the hearing of the children of Heth, and of all those who came into his town, saying,
MESSAGEEphron was part of the local Hittite community. Then Ephron the Hittite spoke up, answering Abraham with all the Hittites who were part of the town council listening:
NKJVNow Ephron dwelt among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the sons of Heth, all who entered at the gate of his city, saying,
PHILIPS
RWEBSTRAnd Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the children of Heth, of all that entered the gates of his city, saying,
GWVEphron was sitting among the Hittites. He answered Abraham so that everyone who was entering the city gate could hear him. He said,
NET(Now Ephron was sitting among the sons of Heth.) Ephron the Hethite* replied to Abraham in the hearing* of the sons of Heth – before all who entered the gate* of his city –
NET23:10 (Now Ephron was sitting among the sons of Heth.) Ephron the Hethite1298 replied to Abraham in the hearing1299 of the sons of Heth – before all who entered the gate1300 of his city –
BHSSTR<0559> rmal <05892> wrye <08179> res <0935> yab <03605> lkl <02845> tx <01121> ynb <0241> ynzab <085> Mhrba <0853> ta <02850> ytxh <06085> Nwrpe <06030> Neyw <02845> tx <01121> ynb <08432> Kwtb <03427> bsy <06085> Nwrpew (23:10)
LXXMefrwn {N-PRI} de {<1161> PRT} ekayhto {<2521> V-IMI-3S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} cet {N-PRI} apokriyeiv {V-APPNS} de {<1161> PRT} efrwn {N-PRI} o {<3588> T-NSM} cettaiov {N-NSM} prov {<4314> PREP} abraam {<11> N-PRI} eipen {V-AAI-3S} akouontwn {<191> V-PAPGP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} cet {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} eisporeuomenwn {<1531> V-PMPGP} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran