copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 21:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Abraham mengambil domba dan lembu dan memberikan semuanya itu kepada Abimelekh, kemudian kedua orang itu mengadakan perjanjian.
BISLalu Abraham memberikan sejumlah domba dan sapi kepada Abimelekh, dan kedua orang itu mengadakan perjanjian.
FAYHUntuk memeteraikan perjanjian mereka, Abraham memberikan beberapa ekor domba dan sapi jantan kepada raja.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh Ibrahim diambil akan domba dan lembu beberapa ekor, lalu diberikannya kepada Abimelekh, maka berjanji-janjianlah keduanya.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Ibrahim dimintanya beberapa domba dan lembu lalu diberikannya kepada Abimalik maka keduanya itu membuat perjanjian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIbrahim mengambil ternak ketjil dan besar, lalu diberikannja kepada Abimelek, maka mereka berdua mengadakan perdjandjian.
TB_ITL_DRFLalu Abraham <085> mengambil <03947> domba <06629> dan lembu <01241> dan memberikan <05414> semuanya itu kepada Abimelekh <040>, kemudian <03772> kedua <08147> orang itu mengadakan <03772> perjanjian <01285>.
TL_ITL_DRFMaka oleh <03947> Ibrahim <085> diambil akan domba <06629> dan lembu <01241> beberapa ekor, lalu diberikannya <05414> kepada Abimelekh <040>, maka berjanji-janjianlah <01285> keduanya <08147>.
AV#And Abraham <085> took <03947> (8799) sheep <06629> and oxen <01241>, and gave <05414> (8799) them unto Abimelech <040>; and both of them <08147> made <03772> (8799) a covenant <01285>.
BBEAnd Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement together.
MESSAGESo the two of them made a covenant. Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech.
NKJVSo Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.
GWVAbraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement.
NETAbraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty.*
NET21:27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty.1213
BHSSTR<01285> tyrb <08147> Mhyns <03772> wtrkyw <040> Klmybal <05414> Ntyw <01241> rqbw <06629> Nau <085> Mhrba <03947> xqyw (21:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} abraam {<11> N-PRI} probata {<4263> N-APN} kai {<2532> CONJ} moscouv {<3448> N-APM} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} abimelec {N-PRI} kai {<2532> CONJ} dieyento {V-AMI-3P} amfoteroi {A-NPM} diayhkhn {<1242> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%