BIS | (20:17) |
TB | Sebab tadinya TUHAN telah menutup kandungan setiap perempuan di istana Abimelekh karena Sara, isteri Abraham itu. |
FAYH | karena TUHAN telah membuat semua perempuan itu mandul sebagai hukuman terhadap Abimelekh yang telah mengambil istri Abraham.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena telah ditumpatkan Tuhan akan segala rahim orang perempuan isi istana Abimelekh, yaitu dari sebab Sarah, isteri Ibrahim itulah. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena sudah ditumpatkan Allah akan rahim segala isi istana Abimalik yaitu dari sebab Sarah isteri Ibrahim itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab Jahwe telah menutup setiap rahim dirumah Abimelek oleh karena Sara isteri Ibrahim. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> tadinya <06113> TUHAN <03068> telah menutup <01157> <06113> kandungan <07358> setiap <03605> perempuan <01157> di istana <01004> Abimelekh <040> karena <05921> Sara <08283>, isteri <0802> Abraham <085> itu. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> telah ditumpatkan <06113> Tuhan <03068> akan segala <03605> rahim <07358> orang perempuan <01157> isi istana <01004> Abimelekh <040>, yaitu dari sebab <05921> Sarah <08283>, isteri <0802> Ibrahim <085> itulah. |
AV# | For the LORD <03068> had fast <06113> (8800) closed up <06113> (8804) all the wombs <07358> of the house <01004> of Abimelech <040>, because <01697> of Sarah <08283> Abraham's <085> wife <0802>. |
BBE | |
MESSAGE | For GOD had shut down every womb in Abimelech's household on account of Sarah, Abraham's wife. |
NKJV | for the LORD had closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, Abraham's wife. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the LORD had closed fast all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife. |
GWV | (The LORD had made it impossible for any woman in Abimelech's household to have children because of Abraham's wife Sarah.) |
NET | For the Lord* had caused infertility to strike every woman* in the household of Abimelech because he took* Sarah, Abraham’s wife. |
NET | 20:18 For the Lord>1159 tn In the Hebrew text the clause begins with “because.” had caused infertility to strike every woman1160 tn Heb had completely closed up every womb.” In the Hebrew text infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis. in the household of Abimelech because he took1161 tn Heb “because of.” The words “he took” are supplied in the translation for clarity. Sarah, Abraham’s wife.
The Birth of Isaac
|
BHSSTR | o <085> Mhrba <0802> tsa <08283> hrv <01697> rbd <05921> le <040> Klmyba <01004> tybl <07358> Mxr <03605> lk <01157> deb <03068> hwhy <06113> rue <06113> rue <03588> yk (20:18) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} sugkleiwn {<4788> V-PAPNS} sunekleisen {<4788> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} exwyen {<1855> ADV} pasan {<3956> A-ASF} mhtran {<3388> N-ASF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} abimelec {N-PRI} eneken {PREP} sarrav {N-PRI} thv {<3588> T-GSF} gunaikov {<1135> N-GSF} abraam {<11> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |