copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 20:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu katanya <0559> kepada Sara <08283>: "Telah <02009> kuberikan <05414> kepada saudaramu <0251> seribu <0505> syikal perak <03701>, itulah <01931> bukti <03682> kesucianmu <05869> bagi semua <03605> orang yang <0834> bersama-sama <0854> dengan <0854> engkau. Maka dalam segala <03605> hal engkau dibenarkan <03198>."
TBLalu katanya kepada Sara: "Telah kuberikan kepada saudaramu seribu syikal perak, itulah bukti kesucianmu bagi semua orang yang bersama-sama dengan engkau. Maka dalam segala hal engkau dibenarkan."
BISLalu katanya kepada Sara, "Abangmu sudah kuberi seribu uang perak sebagai bukti kepada semua orang bahwa engkau benar-benar tidak bersalah."
FAYHKemudian ia menoleh kepada Sara. "Lihat," katanya, "aku memberi abangmu seribu keping (kira-kira 11,5 kilogram) perak untuk menghapuskan segala cela akibat perbuatanku, dan memulihkan nama baikmu di hadapan semua orang yang ada bersamamu. Sekarang semuanya sudah dibereskan dengan adil."
DRFT_WBTC
TLLalu katanya kepada Sarah: Bahwa kepada saudaramu ini telah kukaruniakan seribu keping perak; sesungguhnya ia itulah menjadi suatu tudung pada kedua belah matamu bagi segala orang, yang ada bersama-sama dengan dikau, dan bagi segala orang lainpun, supaya nyatalah engkau.
KSI
DRFT_SBLalu katanya kepada Sarah bahwa kepada saudaramu ini telah aku beri seribu keping perak yaitu menjadi tudung mata bagi segala orang yang sertamu maka dalam segala sesuatu engkau dibenarkan juga.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan kepada Sara ia berkata: "Lihatlah, seribu keping perak ini kuberikan kepada kakakmu; inilah bagimu bagaikan penutup mata untuk sekalian orang jang ada beserta denganmu. Didepan semua orang engkau telah dipulihkan".
TL_ITL_DRFLalu katanya <0559> kepada Sarah <08283>: Bahwa <02009> kepada saudaramu <0251> ini telah kukaruniakan <05414> seribu <0505> keping perak <03701>; sesungguhnya <02009> ia itulah <01931> menjadi suatu tudung pada kedua belah <03682> matamu <05869> bagi segala <03605> orang, yang <0834> ada bersama-sama <0854> dengan <0854> dikau <03198>, dan bagi segala <03605> orang lainpun <03198>, supaya nyatalah engkau.
AV#And unto Sarah <08283> he said <0559> (8804), Behold, I have given <05414> (8804) thy brother <0251> a thousand <0505> [pieces] of silver <03701>: behold, he [is] to thee a covering <03682> of the eyes <05869>, unto all that [are] with thee, and with all [other]: thus she was reproved <03198> (8737).
BBEAnd he said to Sarah, See, I have given to your brother a thousand bits of silver so that your wrong may be put right; now your honour is clear in the eyes of all.
MESSAGEAnd to Sarah he said, "I've given your brother a thousand pieces of silver--that clears you of even a shadow of suspicion before the eyes of the world. You're vindicated."
NKJVThen to Sarah he said, "Behold, I have given your brother a thousand [pieces] of silver; indeed this vindicates you before all who [are] with you and before everybody." Thus she was rebuked.
PHILIPS
RWEBSTRAnd to Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand [pieces] of silver: behold, he [is] to thee a covering of the eyes, to all that [are] with thee, and with all [other]: thus she was reproved.
GWVHe said to Sarah, "Don't forget, I've given your brother 25 pounds of silver. This is to silence any criticism against you from everyone with you. You're completely cleared."
NETTo Sarah he said, “Look, I have given a thousand pieces of silver* to your ‘brother.’* This is compensation for you so that you will stand vindicated before all who are with you.”*
NET20:16 To Sarah he said, “Look, I have given a thousand pieces of silver1156 to your ‘brother.’1157 This is compensation for you so that you will stand vindicated before all who are with you.”1158

BHSSTR<03198> txknw <03605> lk <0854> taw <0854> Kta <0834> rsa <03605> lkl <05869> Mynye <03682> twok <0> Kl <01931> awh <02009> hnh <0251> Kyxal <03701> Pok <0505> Pla <05414> yttn <02009> hnh <0559> rma <08283> hrvlw (20:16)
LXXMth {<3588> T-DSF} de {<1161> PRT} sarra {N-PRI} eipen {V-AAI-3S} idou {<2400> INJ} dedwka {<1325> V-RAI-1S} cilia {<5507> A-APN} didracma {N-APN} tw {<3588> T-DSM} adelfw {<80> N-DSM} sou {<4771> P-GS} tauta {<3778> D-NPN} estai {<1510> V-FMI-3S} soi {<4771> P-DS} eiv {<1519> PREP} timhn {<5092> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} pasaiv {<3956> A-DPF} taiv {<3588> T-DPF} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-ASM} alhyeuson {<226> V-AAD-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran