copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 20:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan Abimelekh berkata: "Negeriku ini terbuka untuk engkau; menetaplah, di mana engkau suka."
BISKata raja itu kepada Abraham, "Inilah seluruh negeriku; menetaplah di mana engkau suka."
FAYH"Pandanglah negeriku, dan pilihlah tanah yang kauingini untuk tempat tinggalmu," kata raja itu kepada Abraham.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Abimelekh: Bahwa segala negeriku adalah di hadapanmu, duduklah barang di mana tempat engkau berkenan.
KSI
DRFT_SBMaka kata Abimalik bahwa tanahku ini adalah di hadapanmu duduklah barang di mana tempat engkau berkenan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu kata Abimelek: "Lihatlah, negeriku ini terbuka bagimu; tinggallah ditempat jang kausukai".
TB_ITL_DRFDan Abimelekh <040> berkata <0559>: "Negeriku <0776> <02009> ini terbuka <06440> untuk engkau; menetaplah <03427> <02896>, di <06440> mana engkau suka <05869>."
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Abimelekh <040>: Bahwa <02009> segala negeriku <0776> adalah <02009> di hadapanmu <06440>, duduklah <03427> barang <02896> di mana <02896> tempat engkau berkenan <05869>.
AV#And Abimelech <040> said <0559> (8799), Behold, my land <0776> [is] before thee <06440>: dwell <03427> (8798) where it pleaseth <02896> <05869> thee. {where...: Heb. as is good in thine eyes}
BBEAnd Abimelech said, See, all my land is before you; take whatever place seems good to you.
MESSAGEHe said, "My land is open to you; live wherever you wish."
NKJVAnd Abimelech said, "See, my land [is] before you; dwell where it pleases you."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abimelech said, Behold, my land [is] before thee: dwell where it pleaseth thee.
GWVAbimelech said, "Look, here's my land. Live anywhere you like."
NETThen Abimelech said, “Look, my land is before you; live wherever you please.”*
NET20:15 Then Abimelech said, “Look, my land is before you; live wherever you please.”1155

BHSSTR<03427> bs <05869> Kynyeb <02896> bwjb <06440> Kynpl <0776> yura <02009> hnh <040> Klmyba <0559> rmayw (20:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} abimelec {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} abraam {<11> N-PRI} idou {<2400> INJ} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} mou {<1473> P-GS} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} ean {<1437> CONJ} soi {<4771> P-DS} areskh {<700> V-PAS-3S} katoikei {V-PAD-2S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%