copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 2:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka di sana ditumbuhkan <06779> Tuhan <03068> Allah <0430> dari <04480> pada tanah <0127> berbagai-bagai <03605> pohon <06086> yang permai <02530> kepada pemandangan <04758> mata dan baik <02896> akan dimakan <03978>, dan lagi adalah pohon <06086> alhayat <02416> di tengah-tengah <08432> taman <01588> itu dan pohon <06086> pengetahuan <01847> akan hal baik <02896> dan jahatpun <07451>.
TBLalu TUHAN Allah menumbuhkan berbagai-bagai pohon dari bumi, yang menarik dan yang baik untuk dimakan buahnya; dan pohon kehidupan di tengah-tengah taman itu, serta pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat.
BISTUHAN Allah menumbuhkan segala macam pohon yang indah, yang menghasilkan buah-buahan yang baik. Di tengah-tengah taman tumbuhlah pohon yang memberi hidup, dan pohon yang memberi pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat.
FAYHLalu TUHAN Allah menumbuhkan segala jenis pohon yang indah-indah dan pohon yang menghasilkan buah yang baik dan enak. Di tengah-tengah taman itu Ia menempatkan Pohon Kehidupan, dan juga Pohon Pengetahuan yang memberikan pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat.
DRFT_WBTC
TLMaka di sana ditumbuhkan Tuhan Allah dari pada tanah berbagai-bagai pohon yang permai kepada pemandangan mata dan baik akan dimakan, dan lagi adalah pohon alhayat di tengah-tengah taman itu dan pohon pengetahuan akan hal baik dan jahatpun.
KSI
DRFT_SBMaka dari tanah itu ditumbuh Allah Tuhan itu segala pohon yang elok kepada pemandangan mata dan baik akan dimakan dan lagi pohon hayat di tengah-tengah taman itu dan pohon pengetahuan akan hal yang baik dan jahat pun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe Allah menumbuhkan dari tanah itu segala djenis pohon, jang indah dilihat dan baik dimakan buahnja, dan lagi pohon kehidupan ditengah-tengah taman itu serta pohon pengertian baik dan djahat.
TB_ITL_DRFLalu TUHAN <03068> Allah <0430> menumbuhkan <06779> berbagai-bagai <04758> pohon <06086> dari <04480> bumi <0127>, yang menarik <02530> dan yang baik <02896> untuk dimakan <03978> buahnya; dan pohon <06086> kehidupan <02416> di tengah-tengah <08432> taman <01588> itu, serta pohon <06086> pengetahuan <01847> tentang yang baik <02896> dan yang jahat <07451>.
AV#And out <04480> of the ground <0127> made <06779> (0) the LORD <03068> God <0430> to grow <06779> (8686) every tree <06086> that is pleasant <02530> (8737) to the sight <04758>, and good <02896> for food <03978>; the tree <06086> of life <02416> also in the midst <08432> of the garden <01588>, and the tree <06086> of knowledge <01847> of good <02896> and evil <07451>.
BBEAnd out of the earth the Lord made every tree to come, delighting the eye and good for food; and in the middle of the garden, the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
MESSAGEGOD made all kinds of trees grow from the ground, trees beautiful to look at and good to eat. The Tree-of-Life was in the middle of the garden, also the Tree-of-Knowledge-of-Good-and-Evil.
NKJVAnd out of the ground the LORD God made every tree grow that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life [was] also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
PHILIPS
RWEBSTRAnd out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
GWVThe LORD God made all the trees grow out of the ground. These trees were nice to look at, and their fruit was good to eat. The tree of life and the tree of the knowledge of good and evil grew in the middle of the garden.
NETThe Lord God made all kinds of trees grow from the soil,* every tree that was pleasing to look at* and good for food. (Now* the tree of life* and the tree of the knowledge of good and evil* were in the middle of the orchard.)
NET2:9 The Lord God made all kinds of trees grow from the soil,91 every tree that was pleasing to look at92 and good for food. (Now93 the tree of life94 and the tree of the knowledge of good and evil95 were in the middle of the orchard.)

BHSSTR<07451> erw <02896> bwj <01847> tedh <06086> Uew <01588> Ngh <08432> Kwtb <02416> Myyxh <06086> Uew <03978> lkaml <02896> bwjw <04758> harml <02530> dmxn <06086> Ue <03605> lk <0127> hmdah <04480> Nm <0430> Myhla <03068> hwhy <06779> xmuyw (2:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} exaneteilen {<1816> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} eti {<2089> ADV} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} pan {<3956> A-ASN} xulon {<3586> N-ASN} wraion {<5611> A-ASN} eiv {<1519> PREP} orasin {<3706> N-ASF} kai {<2532> CONJ} kalon {<2570> A-ASM} eiv {<1519> PREP} brwsin {<1035> N-ASF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} xulon {<3586> N-NSN} thv {<3588> T-GSF} zwhv {<2222> N-GSF} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} paradeisw {<3857> N-DSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} xulon {<3586> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} eidenai {V-RAN} gnwston {<1110> A-ASN} kalou {<2570> A-GSM} kai {<2532> CONJ} ponhrou {<4190> A-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran