copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 2:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTUHAN berkata kepada manusia itu, "Engkau boleh makan buah-buahan dari semua pohon di taman ini,
TBLalu TUHAN Allah memberi perintah ini kepada manusia: "Semua pohon dalam taman ini boleh kaumakan buahnya dengan bebas,
FAYHTetapi TUHAN Allah memberikan peringatan begini kepada manusia, "Semua buah di taman ini boleh kaumakan, kecuali buah Pohon Pengetahuan karena buah pohon itu akan membukakan matamu tentang yang baik dan yang jahat. Kalau engkau makan buah pohon itu, engkau pasti mati."
DRFT_WBTC
TLMaka berfirmanlah Tuhan Allah kepada manusia, kata-Nya: Adapun buah-buah segala pohon yang dalam taman ini boleh engkau makan sesukamu,
KSI
DRFT_SBMaka dipesan Allah Tuhan itu kepada manusia itu firman-Nya: "Adapun buah-buah segala pohon yang dalam taman ini boleh engkau makan dengan bebasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Jahwe Allah memerintahkan kepada manusia: "Segala pohon taman ini bolehlah kau makan buahnja,
TB_ITL_DRFLalu TUHAN <03068> Allah <0430> memberi perintah <06680> ini kepada manusia <0120>: "Semua <03605> pohon <06086> dalam taman <01588> ini boleh <0398> kaumakan <0398> buahnya dengan bebas,
TL_ITL_DRFMaka berfirmanlah <06680> Tuhan <03068> Allah <0430> kepada manusia <0120>, kata-Nya <0559>: Adapun buah-buah segala <03605> pohon <06086> yang dalam taman <01588> ini boleh <0398> engkau makan sesukamu <0398> <0398>,
AV#And the LORD <03068> God <0430> commanded <06680> (8762) the man <0120>, saying <0559> (8800), Of every tree <06086> of the garden <01588> thou mayest freely <0398> (8800) eat <0398> (8799): {thou...: Heb. eating thou shalt eat}
BBEAnd the Lord God gave the man orders, saying, You may freely take of the fruit of every tree of the garden:
MESSAGEGOD commanded the Man, "You can eat from any tree in the garden,
NKJVAnd the LORD God commanded the man, saying, "Of every tree of the garden you may freely eat;
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
GWVThe LORD God commanded the man. He said, "You are free to eat from any tree in the garden.
NETThen the Lord God commanded* the man, “You may freely eat* fruit* from every tree of the orchard,
NET2:16 Then the Lord God commanded111 the man, “You may freely eat112 fruit113 from every tree of the orchard,
BHSSTR<0398> lkat <0398> lka <01588> Ngh <06086> Ue <03605> lkm <0559> rmal <0120> Mdah <05921> le <0430> Myhla <03068> hwhy <06680> wuyw (2:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} adam {<76> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} apo {<575> PREP} pantov {<3956> A-GSN} xulou {<3586> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} paradeisw {<3857> N-DSM} brwsei {<1035> N-DSF} fagh {<2068> V-FMI-2S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%