SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 19:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSahut malaikat itu kepadanya: "Baiklah, dalam hal inipun permintaanmu akan kuterima dengan baik; yakni kota yang telah kau sebut itu tidak akan kutunggangbalikkan.
BISMalaikat itu menjawab, "Baiklah, kota kecil itu tak akan kutumpas.
FAYH"Baiklah," kata malaikat itu, "permintaanmu itu kuterima dan aku tidak akan memusnahkan kota kecil itu.
DRFT_WBTC
TLMaka katanya kepada Lut: Bahwasanya akan hal inipun telah Kululuskan permintaanmu, yaitu tiada Aku hendak membinasakan negeri, yang telah kaukatakan itu.
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepada Lot: "Bahwa akan hal inipun aku sudah menerima engkau yaitu tiada aku hendak membinasakan negri yang engkau katakan itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjawab orang itu kepadanja: "Aku masih akan meluluskan permintaanmu untuk tidak membinasakan kota jang kausebutkan tadi.
TB_ITL_DRFSahut <0559> malaikat itu kepadanya <0413>: "Baiklah, dalam hal <01697> <02009> inipun <02088> permintaanmu <02009> akan kuterima <05375> dengan baik <01571>; yakni kota <05892> yang <0834> telah kau sebut <02015> itu tidak <01115> akan kutunggangbalikkan <01696>.
TL_ITL_DRFMaka katanya <0559> kepada <0413> Lut: Bahwasanya <02009> akan hal <01697> inipun <02088> <01571> telah Kululuskan <05375> permintaanmu <02015>, yaitu tiada <01115> Aku hendak membinasakan negeri <05892>, yang telah <0834> kaukatakan <01696> itu.
AV#And he said <0559> (8799) unto him, See <02009>, I have accepted <05375> (8804) thee <06440> concerning this thing <01697> also, that I will not overthrow <02015> (8800) this city <05892>, for the which <0834> thou hast spoken <01696> (8765). {thee: Heb. thy face}
BBEAnd he said, See, I have given you your request in this one thing more: I will not send destruction on this town.
MESSAGEHe said to him, "All right. If you insist. I'll let you have your way. And I won't stamp out the town you've spotted.
NKJVAnd he said to him, "See, I have favored you concerning this thing also, in that I will not overthrow this city for which you have spoken.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said to him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for which thou hast spoken.
GWVThe angel said to him, "Alright, I will grant you this request too. I will not destroy the city you're talking about.
NET“Very well,” he replied,* “I will grant this request too* and will not overthrow* the town you mentioned.
NET19:21 “Very well,” he replied,1080 “I will grant this request too1081 and will not overthrow1082 the town you mentioned.
BHSSTR<01696> trbd <0834> rsa <05892> ryeh <0853> ta <02015> ykph <01115> ytlbl <02088> hzh <01697> rbdl <01571> Mg <06440> Kynp <05375> ytavn <02009> hnh <0413> wyla <0559> rmayw (19:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} idou {<2400> INJ} eyaumasa {<2296> V-AAI-1S} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} rhmati {<4487> N-DSN} toutw {<3778> D-DSN} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} katastreqai {<2690> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} peri {<4012> PREP} hv {<3739> R-GSF} elalhsav {<2980> V-AAI-2S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA