ENDE | Setelah mengachiri sabdaNja kepada Ibrahim, Jahwe lalu pergi, dan Ibrahimpun kembali kekediamannja. |
TB | Lalu pergilah TUHAN, setelah Ia selesai berfirman kepada Abraham; dan kembalilah Abraham ke tempat tinggalnya. |
BIS | Setelah selesai berbicara dengan Abraham, TUHAN pergi, dan Abraham pulang ke rumahnya. |
FAYH | Sesudah pembicaraan itu TUHAN meninggalkan Abraham dan Abraham kembali ke kemahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah sudah firman-Nya kepada Ibrahim, maka gaiblah Tuhan; maka Ibrahimpun kembalilah ke tempatnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sudah firman-Nya kepada Abraham maka pergilah Allah dan Abraham pun kembalilah ke tempatnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu pergilah <01980> TUHAN <03068>, setelah Ia selesai <03615> berfirman <01696> kepada <0413> Abraham <085>; dan kembalilah <07725> Abraham <085> ke tempat tinggalnya <04725>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <03615> sudah firman-Nya <01696> kepada <0413> Ibrahim <085>, maka gaiblah <01980> Tuhan <03068>; maka Ibrahimpun <085> kembalilah <07725> ke tempatnya <04725>. |
AV# | And the LORD <03068> went his way <03212> (8799), as soon as <0834> he had left <03615> (8765) communing <01696> (8763) with Abraham <085>: and Abraham <085> returned <07725> (8804) unto his place <04725>. |
BBE | And the Lord went on his way when his talk with Abraham was ended, and Abraham went back to his place. |
MESSAGE | When GOD finished talking with Abraham, he left. And Abraham went home. |
NKJV | So the LORD went His way as soon as He had finished speaking with Abraham; and Abraham returned to his place. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD went his way, as soon as he had finished speaking with Abraham: and Abraham returned to his place. |
GWV | When the LORD finished speaking to Abraham, he left. Abraham returned home. |
NET | The Lord went on his way* when he had finished speaking* to Abraham. Then Abraham returned home.* |
NET | 18:33 The Lord> went on his way1016 tn Heb “And the Lord> went.” when he had finished speaking1017 tn The infinitive construct (“speaking”) serves as the direct object of the verb “finished.” to Abraham. Then Abraham returned home.1018 tn Heb “to his place.”
The Destruction of Sodom and Gomorrah
|
BHSSTR | <04725> wmqml <07725> bs <085> Mhrbaw <085> Mhrba <0413> la <01696> rbdl <03615> hlk <0834> rsak <03068> hwhy <01980> Klyw (18:33) |
LXXM | aphlyen {<565> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} wv {<3739> CONJ} epausato {<3973> V-AMI-3S} lalwn {<2980> V-PAPNS} tw {<3588> T-DSM} abraam {<11> N-PRI} kai {<2532> CONJ} abraam {<11> N-PRI} apestreqen {<654> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |