SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 18:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu berfirmanlah TUHAN kepada Abraham: "Mengapakah Sara tertawa dan berkata: Sungguhkah aku akan melahirkan anak, sedangkan aku telah tua?
BISLalu TUHAN bertanya kepada Abraham, "Mengapa Sara tertawa dan meragukan apakah ia masih bisa melahirkan anak pada masa tuanya?
FAYHTUHAN Allah berfirman kepada Abraham, "Apa sebabnya Sara tertawa? Mengapa ia berkata, 'Mungkinkah seorang perempuan setua aku melahirkan anak?'
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan kepada Ibrahim: Apa sebab maka Sarah itu tertawa, katanya: Bolehkah aku beranak lagi setelah sudah tua aku?
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Abraham: "Mengapakah Sarah tertawa itu serta katanya: Bahwa sungguhkah aku akan beranak sedang aku sudah tua.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Jahwe bersabda kepada Ibrahim: "Mengapa Sara ketawa serta berkata: sungguhkah aku akan melahirkan anak, aku jang sudah tua ini?
TB_ITL_DRFLalu berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Abraham <085>: "Mengapakah <04100> Sara <08283> tertawa <06711> dan berkata <0559>: Sungguhkah <0552> aku akan melahirkan <03205> anak, sedangkan aku <0589> telah tua <02204>?
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Ibrahim <085>: Apa <04100> sebab maka Sarah <08283> itu tertawa <06711>, katanya <0559>: Bolehkah <0552> aku beranak <03205> lagi setelah sudah tua <02204> aku <0589>?
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Abraham <085>, Wherefore <04100> did Sarah <08283> laugh <06711> (8804), saying <0559> (8800), Shall I of a surety <0552> bear <03205> (8799) a child, which <0589> am old <02204> (8804)?
BBEAnd the Lord said, Why was Sarah laughing and saying, Is it possible for me, being old, to give birth to a child?
MESSAGEGOD said to Abraham, "Why did Sarah laugh saying, 'Me? Have a baby? An old woman like me?'
NKJVAnd the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, `Shall I surely bear [a child], since I am old?'
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I certainly bear a child, who am old?
GWVThe LORD asked Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Can I really have a child now that I'm old?'
NETThe Lord said to Abraham, “Why* did Sarah laugh and say, ‘Will I really* have a child when I am old?’
NET18:13 The Lord said to Abraham, “Why976 did Sarah laugh and say, ‘Will I really977 have a child when I am old?’
BHSSTR<02204> ytnqz <0589> ynaw <03205> dla <0552> Mnma <0637> Pah <0559> rmal <08283> hrv <06711> hqxu <02088> hz <04100> hml <085> Mhrba <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (18:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} abraam {<11> N-PRI} ti {<5100> I-ASN} oti {<3754> CONJ} egelasen {<1070> V-AAI-3S} sarra {N-PRI} en {<1722> PREP} eauth {<1438> D-DSF} legousa {<3004> V-PAPNS} ara {<685> PRT} ge {<1065> PRT} alhywv {<230> ADV} texomai {<5088> V-FMI-1S} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} geghraka {<1095> V-RAI-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA