Maka sebab <03651> itulah dinamainya <07121> akan mata <0875> air itu Lakhai-Roi <0883>; bahwa adalah <02009> ia itu antara <0996> Kades <06946> dan Bered <01260>.
TB
Sebab itu sumur tadi disebutkan orang: sumur Lahai-Roi; letaknya antara Kadesh dan Bered.
BIS
Itulah sebabnya orang menyebut sumur di antara Kades dan Bered itu, "Sumur Dia Yang Hidup Yang Memperhatikan Aku".
FAYH
Mata air itu kemudian disebut Lahai-Roi (artinya 'Sumur Dia Yang Hidup yang telah melihat aku'). Sumur itu terletak antara Kadesy dan Bered.
DRFT_WBTC
TL
Maka sebab itulah dinamainya akan mata air itu Lakhai-Roi; bahwa adalah ia itu antara Kades dan Bered.
KSI
DRFT_SB
Maka sebab itulah telaga itu disebut Biir Lahai-Roi bahwa adalah yaitu antara Kadesy dengan Bered.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Itulah sebabnja maka sumur itu disebutnja: sumur Lachai Roi. Adapun letaknja antara Kadesj dan Bered.
Wherefore the well <0875> was called <07121> (8804) Beerlahairoi <0883> <02416>; behold, [it is] between Kadesh <06946> and Bered <01260>. {Beerlahairoi: that is, The well of him that liveth and seeth me}
BBE
So that fountain was named, Fountain of Life and Vision: it is between Kadesh and Bered.
MESSAGE
That's how that desert spring got named "God-Alive-Sees-Me Spring." That spring is still there, between Kadesh and Bered.
NKJV
Therefore the well was called Beer Lahai Roi; observe, [it is] between Kadesh and Bered.
PHILIPS
RWEBSTR
Therefore the well was called Beerlahairoi; behold, [it is] between Kadesh and Bered.
GWV
This is why the well is named Beer Lahai Roi [Well of the Living One Who Watches Over Me]. It is still there between Kadesh and Bered.
NET
That is why the well was called* Beer Lahai Roi.* (It is located* between Kadesh and Bered.)
NET
16:14 That is why the well was called873
tn The verb does not have an expressed subject and so is rendered as passive in the translation.
Beer Lahai Roi.874
sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿ’er lakhay ro’i) means “The well of the Living One who sees me.” The text suggests that God takes up the cause of those who are oppressed.
(It is located875
tnHeb “look.” The words “it is located” are supplied in the translation for stylistic reasons.