copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 14:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku tidak akan mengambil apa-apa dari kepunyaanmu itu, sepotong benang atau tali kasutpun tidak, supaya engkau jangan dapat berkata: Aku telah membuat Abram menjadi kaya.
BISbahwa saya tak akan mengambil apa-apa dari milikmu, bahkan sehelai benang atau sepotong tali sandal pun tidak. Dengan begitu engkau tidak akan dapat berkata, 'Sayalah yang membuat Abram menjadi kaya.'
FAYHbahwa aku tidak akan mengambil sehelai benang pun dari engkau supaya jangan engkau mengatakan, 'Abram itu kaya karena pemberianku!'
DRFT_WBTC
TLbahwa sekali-kali tiada aku mau mengambil barang sesuatu yang milikmu, jikalau selembar benang atau tali kasut sekalipun, supaya jangan kelak katamu: Aku telah mengayakan Abram.
KSI
DRFT_SBJikalau surat batang atau tali kasut sekalipun tiadalah aku mau mengambil barang sesuatu yang dipadamu supaya jangan engkau berkata: Akulah yang mengayakan Abram.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESedikitpun tidak akan kuambil dari milikmu itu, biar seutas benang atau tali kasut sekalipun; djangan-djangan engkau berkata: 'Aku telah memperkaja Abram'.
TB_ITL_DRFAku tidak <0518> <0518> akan mengambil <03947> apa-apa dari kepunyaanmu itu, sepotong <03605> benang <02339> atau <0518> tali <02339> kasutpun <08288> tidak <0518>, supaya engkau jangan <03808> dapat berkata <0559>: Aku <0589> telah membuat Abram <087> menjadi kaya <06238>.
TL_ITL_DRFbahwa sekali-kali <0518> tiada aku mau mengambil barang sesuatu <03605> <03947> <08288> yang <0834> milikmu <08288>, jikalau <0518> selembar <02339> benang atau tali <08288> kasut <05275> sekalipun, supaya <08288> jangan <03808> kelak katamu <0559>: Aku <0589> telah mengayakan <06238> Abram <087>.
AV#That I will not <0518> [take] from a thread <02339> even to a shoelatchet <05275> <08288>, and that I will not <0518> take <03947> (8799) any thing that [is] thine, lest thou shouldest say <0559> (8799), I have made <06238> (0) Abram <087> rich <06238> (8689):
BBEThat I will not take so much as a thread or the cord of a shoe of yours; so that you may not say, I have given wealth to Abram:
MESSAGEthat I'll take nothing from you, not so much as a thread or a shoestring. I'm not going to have you go around saying, 'I made Abram rich.'
NKJV"that I [will take] nothing, from a thread to a sandal strap, and that I will not take anything that [is] yours, lest you should say, `I have made Abram rich'
PHILIPS
RWEBSTRThat I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
GWVthat I won't take a thread or a sandal strap. I won't take anything that is yours so that you will never be able to say, 'I made Abram rich.'
NETthat I will take nothing* belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I* who made Abram rich.’
NET14:23 that I will take nothing774 belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I775 who made Abram rich.’
BHSSTR<087> Mrba <0853> ta <06238> ytrseh <0589> yna <0559> rmat <03808> alw <0> Kl <0834> rsa <03605> lkm <03947> xqa <0518> Maw <05275> len <08288> Kwrv <05704> dew <02339> jwxm <0518> Ma (14:23)
LXXMei {<1487> CONJ} apo {<575> PREP} spartiou {N-GSN} ewv {<2193> PREP} sfairwthrov {N-GSM} upodhmatov {<5266> N-GSN} lhmqomai {<2983> V-FMI-1S} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} swn {<4674> A-GPM} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} eiphv {V-AAS-2S} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eploutisa {<4148> V-AAI-1S} ton {<3588> T-ASM} abram {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran