copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 13:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab itu Lot memilih baginya seluruh Lembah Yordan itu, lalu ia berangkat ke sebelah timur dan mereka berpisah.
BISAkhirnya Lot memilih seluruh Lembah Yordan itu, lalu berangkat ke timur. Demikianlah kedua orang itu berpisah.
FAYHMaka itulah yang dipilih Lot -- Lembah Yordan di sebelah timur mereka. Ia pergi ke situ dengan domba-dombanya serta para pelayannya. Demikianlah Lot berpisah dari Abram.
DRFT_WBTC
TLSebab itu dipilih Lut segala padang Yarden bagi dirinya, lalu berjalan ia ke sebelah timur; maka bercerailah mereka itu seorang dengan seorang.
KSI
DRFT_SBSebab itu dipilih Lot segenap lembah Yordan bagi dirinya lalu berjalanlah Lot itu ke sebelah timur maka bercerailah keduanya seorang dari pada seorang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELot memilih lingkungan Jarden baginja, maka ia bertolak kesebelah timur. Sehingga mereka berpisah satu dari jang lain.
TB_ITL_DRFSebab itu Lot <03876> memilih <0977> baginya <0> seluruh <03605> Lembah <03603> Yordan <03383> itu, lalu ia berangkat <05265> ke <03876> sebelah timur <06924> dan mereka berpisah <06504>.
TL_ITL_DRFSebab itu dipilih <0977> Lut <03876> segala <03605> padang <03603> Yarden <03383> bagi dirinya, lalu berjalan <05265> ia <03876> ke sebelah timur <06924>; maka bercerailah <06504> mereka itu seorang <0376> dengan seorang <0251>.
AV#Then Lot <03876> chose <0977> (8799) him all the plain <03603> of Jordan <03383>; and Lot <03876> journeyed <05265> (8799) east <06924>: and they separated themselves <06504> (8735) the one <0376> from the other <0251>.
BBESo Lot took for himself all the valley of Jordan, and went to the east, and they were parted from one another.
MESSAGELot took the whole plain of the Jordan. Lot set out to the east. That's how they came to part company, uncle and nephew.
NKJVThen Lot chose for himself all the plain of Jordan, and Lot journeyed east. And they separated from each other.
PHILIPS
RWEBSTRThen Lot chose for himself all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
GWVLot chose the whole Jordan Plain for himself. He moved toward the east. They each went their own way.
NETLot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled* toward the east. So the relatives separated from each other.*
NET13:11 Lot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled704 toward the east.

So the relatives separated from each other.705

BHSSTR<0251> wyxa <05921> lem <0376> sya <06504> wdrpyw <06924> Mdqm <03876> jwl <05265> eoyw <03383> Ndryh <03603> rkk <03605> lk <0853> ta <03876> jwl <0> wl <0977> rxbyw (13:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} exelexato {V-AMI-3S} eautw {<1438> D-DSM} lwt {<3091> N-PRI} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} pericwron {<4066> A-ASF} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kai {<2532> CONJ} aphren {<522> V-AAI-3S} lwt {<3091> N-PRI} apo {<575> PREP} anatolwn {<395> N-GPF} kai {<2532> CONJ} diecwrisyhsan {V-API-3P} ekastov {<1538> A-NSM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%