copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 12:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan memberkati orang-orang yang memberkati engkau, dan mengutuk orang-orang yang mengutuk engkau, dan olehmu semua kaum di muka bumi akan mendapat berkat."
BISAku akan memberkati orang-orang yang memberkati engkau dan mengutuk orang-orang yang mengutuk engkau. Dan karena engkau Aku akan memberkati semua bangsa di bumi."
FAYHAku akan memberkati mereka yang memberkati engkau, dan Aku akan mengutuk mereka yang mengutuk engkau. Dan seluruh dunia akan diberkati karena engkau."
DRFT_WBTC
TLMaka Aku akan memberi berkat kepada barangsiapa yang memberkati akan dikau, dan Aku akan memberi laknat kepada barangsiapa yang melaknatkan dikau; maka dari dalammu juga segala bangsa yang di atas bumi akan beroleh berkat.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan memberkati segala yang memberkati engkau dan Aku akan mengutuk segala yang mengutuk engkau maka dalam engkau juga segala bangsa yang di atas bumi akan beroleh berkat."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan memberkati orang jang memberkati engkau dan akan mengutuki orang jang mengutuki engkau. Segala bangsa dibumi akan saling memberkati dalam dikau".
TB_ITL_DRFAku akan memberkati <01288> orang-orang yang memberkati <01288> engkau, dan mengutuk <07043> orang-orang yang mengutuk <0779> engkau, dan olehmu <01288> <0779> semua <03605> kaum <04940> di muka bumi <0127> akan mendapat berkat <01288>."
TL_ITL_DRFMaka <01288> Aku akan memberi <01288> berkat <01288> <01288> kepada <07043> barangsiapa yang memberkati <01288> akan dikau, dan Aku akan memberi laknat <07043> kepada barangsiapa yang melaknatkan <0779> dikau; maka dari dalammu juga <0> segala <03605> bangsa <04940> yang di atas bumi <0127> akan beroleh berkat <01288>.
AV#And I will bless <01288> (8762) them that bless <01288> (8764) thee, and curse <0779> (8799) him that curseth <07043> (8764) thee: and in thee shall all families <04940> of the earth <0127> be blessed <01288> (8738).
BBETo them who are good to you will I give blessing, and on him who does you wrong will I put my curse: and you will become a name of blessing to all the families of the earth.
MESSAGEI'll bless those who bless you; those who curse you I'll curse. All the families of the Earth will be blessed through you."
NKJVI will bless those who bless you, And I will curse him who curses you; And in you all the families of the earth shall be blessed."
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
GWVI will bless those who bless you, and whoever curses you, I will curse. Through you every family on earth will be blessed."
NETI will bless those who bless you,* but the one who treats you lightly* I must curse, and all the families of the earth will bless one another* by your name.”
NET12:3 I will bless those who bless you,635

but the one who treats you lightly636

I must curse,

and all the families of the earth will bless one another637

by your name.”

BHSSTR<0127> hmdah <04940> txpsm <03605> lk <0> Kb <01288> wkrbnw <0779> raa <07043> Kllqmw <01288> Kykrbm <01288> hkrbaw (12:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} euloghsw {<2127> V-FAI-1S} touv {<3588> T-APM} eulogountav {<2127> V-PAPAP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} katarwmenouv {V-PMPAP} se {<4771> P-AS} katarasomai {V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} eneuloghyhsontai {<1757> V-FPI-3P} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} pasai {<3956> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} fulai {<5443> N-NPF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%