ENDE | Ketika Reu berumur tigapuluh dua tahun, ia memperanakkan Serug. |
TB | Setelah Rehu hidup tiga puluh dua tahun, ia memperanakkan Serug. |
BIS | Pada waktu Rehu berumur 32 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Serug. |
FAYH | Rehu berusia 32 tahun ketika Serug, putranya, lahir. Sesudah itu ia hidup 207 tahun lagi dan mempunyai banyak anak, laki-laki dan perempuan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Rehu hidup tiga puluh dua tahun, lalu beranak Serug. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Rehu itu berumur tiga puluh dua tahun lalu diperanakkannya Serug. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Setelah <02421> Rehu <07466> hidup <02421> tiga <07970> puluh dua <08147> tahun <08141>, ia memperanakkan <03205> Serug <08286>. |
TL_ITL_DRF | Maka Rehu <07466> hidup <02421> tiga <07970> puluh dua <08147> tahun <08141>, lalu beranak <03205> Serug <08286>. |
AV# | And Reu <07466> lived <02421> (8799) two <08147> and thirty <07970> years <08141>, and begat <03205> (8686) Serug <08286>: {Serug: Gr. Saruch} |
BBE | And Reu was thirty-two years old when he became the father of Serug: |
MESSAGE | When Reu was thirty-two years old, he had Serug. |
NKJV | Reu lived thirtytwo years, and begot Serug. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Reu lived two and thirty years, and begat Serug: |
GWV | Reu was 32 years old when he became the father of Serug. |
NET | When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug. |
NET | 11:20 When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
|
BHSSTR | <08286> gwrv <0853> ta <03205> dlwyw <08141> hns <07970> Myslsw <08147> Myts <07466> wer <02421> yxyw (11:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ezhsen {<2198> V-AAI-3S} ragau {N-PRI} ekaton {<1540> N-NUI} triakonta {<5144> N-NUI} duo {<1417> N-NUI} eth {<2094> N-APN} kai {<2532> CONJ} egennhsen {<1080> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} serouc {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |