SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 10:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLahirlah juga anak-anak bagi Sem, bapa semua anak Eber serta abang Yafet.
BISSem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
FAYHEber adalah keturunan Sem adik Yafet.
DRFT_WBTC
TLArakian, maka jadi pula anak laki-laki Sem, yaitu bapa segala bani Heber dan saudara Yafet, yang tua.
KSI
DRFT_SBMaka akan Sem, yang bapanya yaitu bapa segala bani Eber maka ia pun beranaklah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada Sem pula dilahirkan anak-anak, maka ia djadi bapa sekalian keturunan Eber dan kakak Jafet.
TB_ITL_DRFLahirlah <08035> juga <01571> anak-anak <03205> bagi Sem, bapa <01> semua <03605> anak <01121> Eber <05677> serta abang <01419> <0251> Yafet <03315>.
TL_ITL_DRFArakian, maka jadi <03205> pula <01571> anak laki-laki Sem <08035>, yaitu <01931> bapa <01> segala <03605> bani <01121> Heber <05677> dan saudara <0251> Yafet <03315>, yang tua <01419>.
AV#Unto Shem <08035> also, the father <01> of all the children <01121> of Eber <05677>, the brother <0251> of Japheth <03315> the elder <01419>, even to him were [children] born <03205> (8795).
BBEAnd Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
MESSAGEShem, the older brother of Japheth, also had sons. Shem was ancestor to all the children of Eber.
NKJVAnd [children] were born also to Shem, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder.
PHILIPS
RWEBSTRTo Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born.
GWVShem, Japheth's older brother, also had children. Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
NETAnd sons were also born* to Shem (the older brother of Japheth),* the father of all the sons of Eber.
NET10:21 And sons were also born568 to Shem (the older brother of Japheth),569 the father of all the sons of Eber.

BHSSTR<01419> lwdgh <03315> tpy <0251> yxa <05677> rbe <01121> ynb <03605> lk <01> yba <01931> awh <01571> Mg <03205> dly <08035> Mslw (10:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} shm {<4590> N-PRI} egenhyh {<1096> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} autw {<846> D-DSM} patri {<3962> N-DSM} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} eber {<1443> N-PRI} adelfw {<80> N-DSM} iafey {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} meizonov {<3173> A-GSMC}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA