KL1863 | |
TB | Firman yang datang kepada Yeremia tentang segenap kaum Yehuda dalam tahun keempat pemerintahan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, yaitu dalam tahun pertama pemerintahan Nebukadnezar, raja Babel. |
BIS | Pada tahun keempat setelah Yoyakim putra Yosia menjadi raja Yehuda, aku mendapat pesan dari TUHAN mengenai seluruh bangsa Yehuda. Waktu itu tahun pertama setelah Nebukadnezar menjadi raja Babel. |
FAYH | FIRMAN TUHAN untuk segenap kaum Yehuda ini disampaikan kepada Yeremia pada tahun keempat masa pemerintahan Raja Yoyakim putra Yosia di Yehuda. Pada tahun itulah Nebukadnezar, raja Babel, mulai memerintah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka inilah firman yang telah datang kepada Yermia akan hal segenap bangsa Yehuda, pada tahun yang keempat dari pada kerajaan Yoyakim bin Yosia atas orang Yehuda, yaitu pada tahun yang pertama dari pada kerajaan Nebukadnezar di negeri Babil; |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa inilah firman yang telah datang kepada Yeremia akan hal segenap kaum Yehuda pada tahun yang keempat dari pada kerajaan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, yaitu pada tahun yang keenam dari pada kerajaan Nebukadnezar, raja Babel. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sabda ini disampaikan kepada Jeremia tentang seluruh rakjat Juda dalam tahun keempat Jojakim, putera Josjijahu, radja Juda, jaitu tahun pertama Nebukadnezar, radja Babel. |
TB_ITL_DRF | Firman <01697> yang <0834> datang <01961> kepada Yeremia <03414> tentang <05921> segenap <03605> kaum <05971> Yehuda <03063> dalam tahun <08141> keempat <07243> pemerintahan Yoyakim <03079> bin <01121> Yosia <02977>, raja <04428> Yehuda <03063>, yaitu <01931> dalam tahun <08141> pertama pemerintahan <07224> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>. |
TL_ITL_DRF | Sebermula, maka inilah firman <01697> yang telah <0834> datang <01961> kepada <05921> Yermia <03414> akan hal <05921> segenap <03605> bangsa <05971> Yehuda <03063>, pada tahun <08141> yang keempat <07243> dari pada kerajaan Yoyakim <03079> bin <01121> Yosia <02977> atas <04428> orang Yehuda <03063>, yaitu <01931> pada tahun <08141> yang pertama <07224> dari pada kerajaan <04428> Nebukadnezar <05019> di negeri Babil <0894>; |
AV# | The word <01697> that came to Jeremiah <03414> concerning all the people <05971> of Judah <03063> in the fourth <07243> year <08141> of Jehoiakim <03079> the son <01121> of Josiah <02977> king <04428> of Judah <03063>, that [was] the first <07224> year <08141> of Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894>; |
BBE | The word which came to Jeremiah about all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah king of Judah; this was the first year of Nebuchadrezzar, king of Babylon. |
MESSAGE | This is the Message given to Jeremiah for all the people of Judah. It came in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah. It was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon. |
NKJV | The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (which [was] the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon), |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that [was] the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon; |
GWV | The LORD spoke his word to Jeremiah about all the people of Judah when Jehoiakim, son of Josiah, was in his fourth year as king. (This was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.) |
NET | In the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah, the Lord spoke to Jeremiah* concerning all the people of Judah. (That was the same as the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.)* |
NET | 25:1 In the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah, the Lord> spoke to Jeremiah1401 tn Heb “The word was to Jeremiah.” It is implicit from the context that it was the Lord>’s word. The verbal expression is more in keeping with contemporary English style. concerning all the people of Judah. (That was the same as the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.)1402 sn The year referred to would be 605 b.c.> Jehoiakim had been placed on the throne of Judah as a puppet king by Pharaoh Necho after the defeat of Josiah at Megiddo in 609 b.c.> (2 Kgs 23:34-35). According to Jer 46:2 Nebuchadnezzar defeated Necho at Carchemish in that same year. After defeating Necho, Nebuchadnezzar had hurried back to Babylon where he was made king. After being made king he then returned to Judah and attacked Jerusalem (Dan 1:1. The date given there is the third year of Jehoiakim but scholars are generally agreed that the dating there is based on a different system than the one here. It did not count the part of the year before New Year’s day as an official part of the king’s official rule. Hence, the third year there is the fourth year here.) The identity of the foe from the north referred to in general terms (4:6; 6:1; 15:12) now becomes clear.
|
BHSSTR | <0894> lbb <04428> Klm <05019> ruardkwbnl <07224> tynsarh <08141> hnsh <01931> ayh <03063> hdwhy <04428> Klm <02977> whysay <01121> Nb <03079> Myqywhyl <07243> tyebrh <08141> hnsb <03063> hdwhy <05971> Me <03605> lk <05921> le <03414> whymry <05921> le <01961> hyh <0834> rsa <01697> rbdh (25:1) |
LXXM | o {<3588> T-NSM} logov {<3056> N-NSM} o {<3588> T-NSM} genomenov {<1096> V-AMPNS} prov {<4314> PREP} ieremian {<2408> N-ASM} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} etei {<2094> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} tetartw {<5067> A-DSN} tou {<3588> T-GSM} iwakim {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} iwsia {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |