Sejarah Alkitab Indonesia
Home | Sejarah | Artikel | Bagan Data | Bibliografi

  Sejarah
  • Sejarah Alkitab Bahasa Indonesia (23)
  • Sejarah Alkitab Bahasa Daerah (16)
  • Biografi Penerjemah Alkitab (17)
  •   Sejarah Alkitab Bahasa Indonesia
  • Perjanjian Baru WBTC (World Bible Translation Center) [Draft] (2005)
  • Kitab Suci Komunitas Kristiani (2002)
  • Kitab Suci Injil (2000)
  • Firman Allah Yang Hidup (1989)
  • Today´s Malay Version (1987)
  • Alkitab Kabar Baik (BIS) (1985)
  • Alkitab Terjemahan Baru (1974)
  • Alkitab Ende (1968)
  • Alkitab Terjemahan Lama (1958)
  • PB Bode (1938)
  • PB Melayu Baba (1913)
  • Alkitab Shellabear (1912)
  • Alkitab Klinkert, Melayu Tinggi (1879)
  • PB Roskott, Melayu Ambon (1877)
  • PB Klinkert, Melayu Rendah (1863)
  • PB Keasberry (1852)
  • PB Melayu, Dialek Surabaya (1835)
  • Thomsen (1821)
  • Alkitab Leydekker (1733)
  • Alkitab Valentyn (1677)
  • PB Brouwerius (1668)
  • Van Hasel & Heurnius (1651)
  • Ruyl (1629)
  •   
      
    Home > Sejarah > Versi: Alkitab Ende

    Versi: Alkitab Ende

    Download

    Keterangan Tabel
    Versi
    Id
    PL
    PB
    Porsi
    Oleh
    Organisasi
    Bahasa
    Ejaan
    e-Text
    Alkitab Ende
    ENDE
    Tahun 1968 dan 1970
    Tahun 1964 dan 1968
    Tahun 1960
    Pastor J. Bouma, SVD(PB); P. Cletus Groenen(PL)
    MAWI(LBSSD+OFM)
    Indonesia
    Lama
    Sedang

    Kutipan ayat: Perbandingan ayat
    Matius 6:9-13 (Doa Bapa Kami)
    Mat. 6:9 "Bapa kami jang di Surga, dikuduskanlah NamaMu,
    Mat. 6:10 Datanglah KeradjaanMu, djadilah kehendakMu diatas bumi seperti didalam Surga.
    Mat. 6:11 Berilah rezeki jang kami perlu hari ini,
    Mat. 6:12 Hapuskanlah utang kami seperti kami telah menghapus utang orang terhadap kami;
    Mat. 6:13 djanganlah masukkan kami kedalam pertjobaan, tetapi bebaskanlah kami dari jang djahat.
    Matius 28:18-20 (Amanat Agung)
    Mat. 28:18 Tetapi Jesus mendekati mereka lalu bersabda: KepadaKu telah diserahkan segala kekuasaan disurga dan dibumi;
    Mat. 28:19 maka pergilah kamu,buatlah segala bangsa mendjadi muridku, dan permandikanlah mereka pada nama Bapa dan Putera dan Roh Kudus;
    Mat. 28:20 dan adjarkanlah mereka melakukan segala sesuatu jang telah Kuperintahkan kepadamu. Dan Aku akan menjertai kamu tiap hari sampai pada achir dunia.

    Dari : Perjanjian Baru Terjemahan Gereja Roma Katolik

    Sementara Gereja-gereja kristiani Protestan mengusahakan satu Alkitab terjemahan baru melalui Lembaga Alkitab Indonesia, pihak Gereja Roma Katolik juga mengupayakan satu terjemahan baru. Terjemahan yang diberi judul Indjil - Kabar Gembira Jesus Kristus: Kitab Kudus Perdjandjian Baru diterdjemahkan menurut naskah-naskah Junani ini diprakarsai dan ditangani sepenuhnya oleh Gereja Roma Katolik. Penerjemahnya adalah Pastor J. Bouma, SVD. Edisi Perjanjian Baru ini diterbitkan oleh Penerbit Arnoldus Ende, Flores pada tahun 1964 dan direvisi pada tahun 1968. Penerjemahan bagian Perjanjian Lama dikerjakan oleh Pater Cletus Groenen dan kawan-kawan. Tetapi proyek penerjemahan Perjanjian Lamanya akhirnya dihentikan pada tahun 1968, yaitu pada saat pihak Gereja Roma Katolik sepakat untuk mengusahakan penerjemahannya melalui Lembaga Alkitab Indonesia.

    [ Dr. Daud H. Soesilo, Ph.D, 2001, 63-64 ]


    Dari: Terbitan-Terbitan Alkitab Di Indonesia

    Pada tahun 1965, Pastor Groenen mendirikan Lembaga Biblika Indonesia Saudara-Saudara Dina (LBSSD) yang diasuh dan didukung oleh Ordo Fransiskan (OFM) Indonesia. Lembaga itu meneruskan terjemahan Kitab Suci yang pada waktu itu sedang dikerjakan bersamaan dengan penerbitan sejumlah buku mengenai Kitab Suci. Pada tahun 1970 selesailah terjemahan seluruh Perjanjian Lama. Masing-masing jilidnya (jumlahnya delapan), sejak tahun 1968 mulai diterbitkan oleh Percetakan Arnoldus di Ende, Flores.

    [Stefan Leks, 1996, 30-31]


    Dari: Terdjemahan Kitab Sutji di Indonesia

    Disamping karya raksasa geredja-geredja keristen lainnja geredja katolik tidak berbuat apa-apa. Sebelum kemerdekaan Indonesia suatu terdjemahan tidak diusahakan. Achir-achir ini usaha kedjurusan itu dimulai oleh P.J.Bouma SVD, jang waktu itu sudah landjut usianja. Dalam tahun 1955 ia menerbitkan keempat indjil dan Kisah Rasul-rasul. Bahasa terdjemahan itu sebenarnja kurang memuaskan dan terdjemahan sendiripun tidak selalu tepat. Tapi umat katolik toh dapat membatja Indjil dalam bahasa Indonesia. Usaha itu diteruskan dan tahun 1964 diterbitkan seluruh Perdjandjian Baru, jang dikerdjakan oleh P.J.Bouma SVD, P.M. Beding SVD. dan P.V. Djebarus SVD. Terdjemahan Indjil dan Kisah Rasul-rasul dari tahun 1955 sangat diperbaiki bahasanja, dan bagian-bagian lainpun djauh lebih baik bahasanja. Dalam surat pengantar para penterdjemah menerangkan terdjemahannja inipun berupa sementara dan mereka sadar, bahwa djauh dari sempurna. Dan kritik tentu sadja mungkin. Terdjemahan ini dibarengi dengan suatu Pendahuluan untuk Perdjandjian Baru jang pandjang serta tjatatan-tjatatan exegetis dihalaman bawah.


    Referensi :

    1. Soesilo, Dr. Daud H., Ph.D. 2001. Mengenal Alkitab Anda. Lembaga Alkitab Indonesia, Jakarta. Halaman 63-64.

    2. Leks, Stefan. 1996. Mengenal Abc Kitab Suci. Kanisius, Yogyakarta. Halaman 29-33.

    3. 1967. Judul belum diketahui, tapi kami menyebutnya sebagai buku hijau. Halaman 1-4.



    Tentang Kami | Kontak Kami | Ucapan Terima Kasih | Buku Tamu | Peta Situs | Links
    Disclaimer | © 2003-2016 | Yayasan Lembaga SABDA (YLSA) | E-mail: webmastersabda.org | Laporan Masalah/Saran

    Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati