Tahun |
Peristiwa |
Kurun Waktu 1600-1699 |
1612 |
A.C. Ruyl selesai
menerjemahkan Injil Matius dalam bahasa Melayu. |
1625 |
Brouwerius lahir di Nederland. |
1629 |
Injil Matius terjemahan
Ruyl dicetak oleh J.J. Pelenstein di Enkhizen, Belanda. |
1638 |
Buku Markus terjemahan Ruyl
diterbitkan bersama buku Matiusnya. |
1638 |
Brouwerius cetak Kitab Injil Markus. |
1645 |
Dr. Melchior Leydekker lahir. |
1651 |
Keempat Injil dan Kisah Para Rasul karya Ruyl
diterbitkan. |
1652 |
Buku Mazmur terjemahan Jan van Hasel dan Justus Heurnius
diterbitkan. |
1662 |
Terjemahan kitab Kejadian oleh Brouwerius diterbitkan. |
1668 |
Perjanjian Baru terjemahan Brouwerius
terbit. |
1673 |
Brouwerius meninggal. |
1691 |
Leydekker ditugaskan
menterjemahkan Alkitab. |
Kurun Waktu 1700-1799 |
1701 |
Leydekker meninggal. |
1706 |
Terjemahan Leydekker
selesai. |
1731 |
Perjanjian Baru terjemahan
Leydekker diterbitkan. |
1733 |
Alkitab secara keseluruhan
terjemahan Leydekker selesai dicetak. |
1735 |
Buku Mazmur gubahan Werndly
terbit. |
1758 |
Alkitab Leydekker edisi
huruf Arab dicetak di Batavia. |
Kurun Waktu 1800-1899 |
1814 |
Lembaga Alkitab didirikan di Batavia. |
1815 |
William Robinson menerbitkan Buku Matius dalam bahasa Melayu Rendah. |
1817 |
Revisi Perjanjian Baru terjemahan Leydekker selesai dan dicetak di Serampore, India oleh Robert Hutchings dan J. McGinnis. |
1821 |
Revisi Perjanjian Lama
terjemahan Leydekker selesai dan dicetak di Serampore, India oleh Robert
Hutchings dan J. McGinnis. |
1821 |
Thomsen selesai dalam membuat revisi
Matius. |
1829 |
H.C.Klinkert lahir di Amsterdam. |
1832 |
Dengan bantuan Robert
Burns, Thomsen selesaikan revisi 4 Injil dan Kisah rasul-rasul. |
1835 |
Johannes Emde, dkk
menerbitkan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Rendah dialek Surabaya. |
1835 |
Roskott membuka SPG di
Batumerah, Ambon. |
1843-1856 |
W.H. Medhurst turut
mengerjakan terjemahan Alkitab ke dalam bahasa Tionghoa. |
1850 |
Kitab Injil Matius
terjemahan C.T. Hermann dari Minahasa terbit. |
1852 |
Perjanjian Baru lengkap
oleh Keasberry dicetak di Singapura dengan aksara latin. |
1856 |
Kitab Injil Markus
diterbitkan oleh J.G. Bierhaus. |
1856 |
Perjanjian Baru lengkap
oleh Keasberry dicetak dengan aksara Arab (Jawi). |
1861 |
Klinkert selesai
menerjemahkan buku 4 Injil dan dicetak. |
1863 |
Shellabear dilahirkan. |
1863 |
Perjanjian Baru lengkap
selesai diterjemahkan Klinkert dan dicetak di Semarang. |
1868 |
Buku Matius terjemahan
Klinkert selesai. |
1870-1899 |
Klinkert menerjemahkan
Alkitab ke dalam bahasa Melayu (PB 1870, PL 1879, revisi 1899). |
1875 |
Keasberry meninggal. |
1877 |
Perjanjian Baru terjemahan Roskott diterbitkan. |
1879 |
Alkitab terjemahan Klinkert
terbit. |
1890 |
W.A. Bode lahir di India Selatan. |
1897 |
Shellabear bersama Uskup
Hose dan W.H. Gomes menyelesaikan buku Matius dan dicetak. |
1899 |
Shellabear mendapat tugas
menjadi penerjemah utama Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu. |
Kurun Waktu 1900-1999 |
1904 |
Shellabear menyelesaikan
terjemahan Perjanjian Baru. |
1907 |
Shellabear setuju
mengusahakan terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Baba. |
1909 |
Shellabear menyelesaikan
pembuatan terjemahan baru untuk merevisi Perjanjian Lama Klinkert. |
1910 |
Perjanjian Baru Shellabear dicetak. |
1912 |
Terjemahan baru Shellabear
diterbitkan dalam huruf Arab (Jawi). |
1913 |
H.C.Klinkert meninggal 1913. |
1913 |
Terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa
Melayu Baba diterbitkan. |
1927-1928 |
Terjemahan baru Shellabear
dicetak dalam edisi huruf Latin. |
1929 |
W.A. Bode ditugaskan untuk
menggubah terjemahan baru Alkitab. |
1935 |
Terjemahan Perjanjian Baru Bode selesai. |
1938 |
Perjanjian Baru Bode diterbitkan. |
1942 |
W.A. Bode meninggal. |
1947 |
Shellabear meninggal. |
1947 |
Salinan naskah Kejadian,
Keluaran, Imamat, Bilangan, Ulangan, Yosua, Hakim-hakim, Rut, Mazmur
diterbitkan oleh Ny. Bode. |
1952 |
Proyek penerjemahan
Terjemahan Baru bahasa Indonesia dimulai oleh Lembaga Alkitab Belanda (NBG). |
1952-1959 |
Dr. J.L. Swellengrebel
menjadi ketua panitia penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia. |
1953 |
J. Wismar Saragih
menerjemahkan Perjanjian Baru dan sebagian Perjanjian Lama. |
1953 |
P.S.Naipospos ikut serta
dalam persiapan Terjemahan Baru Alkitab. |
1954 |
Lembaga Alkitab Indonesia didirikan. Universitas
Nommensen berdiri. |
1958 |
Perjanjian Baru Bode digabungkan dengan
Perjanjian Lama Klinkert dicetak dan dikenal sebagai Alkitab Terjemahan Lama. |
1959 |
Proyek penerjemahan
Terjemahan Baru bahasa Indonesia diserahkan kepada LAI. |
1959 |
Edisi percobaan karya
panitia penerjemahan Alkitab Terjemahan Baru mulai diterbitkan secara
bertahap. |
1962 |
Dr. J.L. Abineno
melanjutkan Swellengrebel menjadi ketua panitia penerjemahan Alkitab
Terjemahan Baru bahasa Indonesia. |
1964 |
Edisi PB terjemahan Pastor
J. Bouma diterbitkan oleh Penerbit Arnoldus Ende Flores. |
1968 |
PB Ende direvisi. |
1968 |
Proyek penerjemahan PL Ende
oleh P.C. Groenen dihentikan. |
1971 |
Perjanjian Baru Lembaga Alkitab Indonesia diterbitkan. |
1974 |
Alkitab dalam Terjemahan
Baru Lembaga Alkitab Indonesia terbit. |
1974 |
Lembaga Alkitab Singapura,
Malaysia, dan Brunei menerbitkan PB dalam Bahasa Malaysia sehari-hari. |
1976 |
Terjemahan Perjanjian Baru bahasa
Malaysia sehari-hari direvisi dan diterbitkan. |
1976 |
Penerbit Kalam Hidup
mengeluarkan PB "Firman Allah Yang Hidup" . |
1977 |
Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) diterbitkan dengan judul Kabar Baik Untuk Masa Kini. |
1978 |
Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) edisi kedua
diterbitkan. |
1981 |
Perjanjian Lama terjemahan bahasa
Malaysia sehari-hari selesai. |
1985 |
Perjanjian Lama Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) diterbitkan bersama edisi ketiga Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) menjadi Alkitab Kabar Baik Untuk Masa Kini. |
1986 |
Perjanjian Baru kisah tentang Yesus
Kristus Kabar Baik Untuk Anak-anak diterbitkan LAI. |
1987 |
Alkitab secara lengkap
dalam terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari diterbitkan. |
1989 |
Alkitab Firman Allah Yang
Hidup diterbitkan. |
1996 |
Pertubuhan Bible Malaysia
menerbitkan revisi lengkap Alkitab terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari. |
1997 |
Perjanjian Baru Terjemahan
Baru Revisi selesai dan diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Indonesia. |
Kurun Waktu 2000-2099 |
2000 |
LAI menerbitkan Kitab Suci
Injil dalam bahasa Indonesia. |
2002 |
Kitab Suci Komunitas
Kristiani edisi Pastoral Katolik dicetak oleh OBOR. |