Sejarah Alkitab Indonesia
Home | Sejarah | Artikel | Bagan Data | Bibliografi
Home > Bagan Data > Timeline Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Indonesia/Melayu
Bahasa Indonesia/Melayu Bahasa Suku/Daerah
  Tabel Versi Alkitab (22 versi sejak 1629)
  Timeline Penerjemahan Alkitab 
    (tahun 1612 - 2003)
  Perbandingan Ayat Alkitab 
  • Mat 1:1, Yoh 1:1, Yoh 3:16, Yoh 14:6
  • Mat 6:9-13 (Doa Bapa Kami)
  • Mat 28:18-20 (Amanat Agung)
  •   Diagram Versi Alkitab dalam Bahasa Indonesia 
      Tabel Versi Alkitab (lebih dari 100 suku)
      Timeline Penerjemahan Alkitab 
        (tahun 1783 - 1970)
      Perbandingan Ayat Alkitab 
  • Yoh 3:16
  • Organisasi
      Lembaga-lembaga Alkitab 
      Diagram Silsilah Lembaga-lembaga Alkitab 


    Timeline Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Indonesia/Melayu


    Tahun Peristiwa
    Kurun Waktu 1600-1699
    1612 A.C. Ruyl selesai menerjemahkan Injil Matius dalam bahasa Melayu.
    1625 Brouwerius lahir di Nederland.
    1629 Injil Matius terjemahan Ruyl dicetak oleh J.J. Pelenstein di Enkhizen, Belanda.
    1638 Buku Markus terjemahan Ruyl diterbitkan bersama buku Matiusnya.
    1638 Brouwerius cetak Kitab Injil Markus.
    1645 Dr. Melchior Leydekker lahir.
    1651 Keempat Injil dan Kisah Para Rasul karya Ruyl diterbitkan.
    1652 Buku Mazmur terjemahan Jan van Hasel dan Justus Heurnius diterbitkan.
    1662 Terjemahan kitab Kejadian oleh Brouwerius diterbitkan.
    1668 Perjanjian Baru terjemahan Brouwerius terbit.
    1673 Brouwerius meninggal.
    1691 Leydekker ditugaskan menterjemahkan Alkitab.
    Kurun Waktu 1700-1799
    1701 Leydekker meninggal.
    1706 Terjemahan Leydekker selesai.
    1731 Perjanjian Baru terjemahan Leydekker diterbitkan.
    1733 Alkitab secara keseluruhan terjemahan Leydekker selesai dicetak.
    1735 Buku Mazmur gubahan Werndly terbit.
    1758 Alkitab Leydekker edisi huruf Arab dicetak di Batavia.
    Kurun Waktu 1800-1899
    1814 Lembaga Alkitab didirikan di Batavia.
    1815 William Robinson menerbitkan Buku Matius dalam bahasa Melayu Rendah.
    1817 Revisi Perjanjian Baru terjemahan Leydekker selesai dan dicetak di Serampore, India oleh Robert Hutchings dan J. McGinnis.
    1821 Revisi Perjanjian Lama terjemahan Leydekker selesai dan dicetak di Serampore, India oleh Robert Hutchings dan J. McGinnis.
    1821 Thomsen selesai dalam membuat revisi Matius.
    1829 H.C.Klinkert lahir di Amsterdam.
    1832 Dengan bantuan Robert Burns, Thomsen selesaikan revisi 4 Injil dan Kisah rasul-rasul.
    1835 Johannes Emde, dkk menerbitkan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Rendah dialek Surabaya.
    1835 Roskott membuka SPG di Batumerah, Ambon.
    1843-1856 W.H. Medhurst turut mengerjakan terjemahan Alkitab ke dalam bahasa Tionghoa.
    1850 Kitab Injil Matius terjemahan C.T. Hermann dari Minahasa terbit.
    1852 Perjanjian Baru lengkap oleh Keasberry dicetak di Singapura dengan aksara latin.
    1856 Kitab Injil Markus diterbitkan oleh J.G. Bierhaus.
    1856 Perjanjian Baru lengkap oleh Keasberry dicetak dengan aksara Arab (Jawi).
    1861 Klinkert selesai menerjemahkan buku 4 Injil dan dicetak.
    1863 Shellabear dilahirkan.
    1863 Perjanjian Baru lengkap selesai diterjemahkan Klinkert dan dicetak di Semarang.
    1868 Buku Matius terjemahan Klinkert selesai.
    1870-1899 Klinkert menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Melayu (PB 1870, PL 1879, revisi 1899).
    1875 Keasberry meninggal.
    1877 Perjanjian Baru terjemahan Roskott diterbitkan.
    1879 Alkitab terjemahan Klinkert terbit.
    1890 W.A. Bode lahir di India Selatan.
    1897 Shellabear bersama Uskup Hose dan W.H. Gomes menyelesaikan buku Matius dan dicetak.
    1899 Shellabear mendapat tugas menjadi penerjemah utama Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu.
    Kurun Waktu 1900-1999
    1904 Shellabear menyelesaikan terjemahan Perjanjian Baru.
    1907 Shellabear setuju mengusahakan terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Baba.
    1909 Shellabear menyelesaikan pembuatan terjemahan baru untuk merevisi Perjanjian Lama Klinkert.
    1910 Perjanjian Baru Shellabear dicetak.
    1912 Terjemahan baru Shellabear diterbitkan dalam huruf Arab (Jawi).
    1913 H.C.Klinkert meninggal 1913.
    1913 Terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Baba diterbitkan.
    1927-1928 Terjemahan baru Shellabear dicetak dalam edisi huruf Latin.
    1929 W.A. Bode ditugaskan untuk menggubah terjemahan baru Alkitab.
    1935 Terjemahan Perjanjian Baru Bode selesai.
    1938 Perjanjian Baru Bode diterbitkan.
    1942 W.A. Bode meninggal.
    1947 Shellabear meninggal.
    1947 Salinan naskah Kejadian, Keluaran, Imamat, Bilangan, Ulangan, Yosua, Hakim-hakim, Rut, Mazmur diterbitkan oleh Ny. Bode.
    1952 Proyek penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia dimulai oleh Lembaga Alkitab Belanda (NBG).
    1952-1959 Dr. J.L. Swellengrebel menjadi ketua panitia penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia.
    1953 J. Wismar Saragih menerjemahkan Perjanjian Baru dan sebagian Perjanjian Lama.
    1953 P.S.Naipospos ikut serta dalam persiapan Terjemahan Baru Alkitab.
    1954 Lembaga Alkitab Indonesia didirikan. Universitas Nommensen berdiri.
    1958 Perjanjian Baru Bode digabungkan dengan Perjanjian Lama Klinkert dicetak dan dikenal sebagai Alkitab Terjemahan Lama.
    1959 Proyek penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia diserahkan kepada LAI.
    1959 Edisi percobaan karya panitia penerjemahan Alkitab Terjemahan Baru mulai diterbitkan secara bertahap.
    1962 Dr. J.L. Abineno melanjutkan Swellengrebel menjadi ketua panitia penerjemahan Alkitab Terjemahan Baru bahasa Indonesia.
    1964 Edisi PB terjemahan Pastor J. Bouma diterbitkan oleh Penerbit Arnoldus Ende Flores.
    1968 PB Ende direvisi.
    1968 Proyek penerjemahan PL Ende oleh P.C. Groenen dihentikan.
    1971 Perjanjian Baru Lembaga Alkitab Indonesia diterbitkan.
    1974 Alkitab dalam Terjemahan Baru Lembaga Alkitab Indonesia terbit.
    1974 Lembaga Alkitab Singapura, Malaysia, dan Brunei menerbitkan PB dalam Bahasa Malaysia sehari-hari.
    1976 Terjemahan Perjanjian Baru bahasa Malaysia sehari-hari direvisi dan diterbitkan.
    1976 Penerbit Kalam Hidup mengeluarkan PB "Firman Allah Yang Hidup" .
    1977 Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) diterbitkan dengan judul Kabar Baik Untuk Masa Kini.
    1978 Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) edisi kedua diterbitkan.
    1981 Perjanjian Lama terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari selesai.
    1985 Perjanjian Lama Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) diterbitkan bersama edisi ketiga Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) menjadi Alkitab Kabar Baik Untuk Masa Kini.
    1986 Perjanjian Baru kisah tentang Yesus Kristus Kabar Baik Untuk Anak-anak diterbitkan LAI.
    1987 Alkitab secara lengkap dalam terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari diterbitkan.
    1989 Alkitab Firman Allah Yang Hidup diterbitkan.
    1996 Pertubuhan Bible Malaysia menerbitkan revisi lengkap Alkitab terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari.
    1997 Perjanjian Baru Terjemahan Baru Revisi selesai dan diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Indonesia.
    Kurun Waktu 2000-2099
    2000 LAI menerbitkan Kitab Suci Injil dalam bahasa Indonesia.
    2002 Kitab Suci Komunitas Kristiani edisi Pastoral Katolik dicetak oleh OBOR.

    ^ Ke Atas ^



    Tentang Kami | Kontak Kami | Ucapan Terima Kasih | Buku Tamu | Peta Situs | Links
    Disclaimer | © 2003-2016 | Yayasan Lembaga SABDA (YLSA) | E-mail: webmastersabda.org | Laporan Masalah/Saran

    Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati