KL1863 | TB |
Yohanes 14:21,23 |
14:21 Barang-siapa jang pegang segala parentahkoe, dan memeliharaken dia, maka dia itoe jang tjinta sama akoe; dan barang-siapa jang tjinta sama akoe, dia nanti ditjinta Bapakoe; dan lagi akoe nanti tjinta sama dia, serta akoe menjataken dirikoe sama dia. | Barangsiapa memegang perintah-Ku dan melakukannya, dialah yang mengasihi Aku. Dan barangsiapa mengasihi Aku, ia akan dikasihi oleh Bapa-Ku dan Akupun akan mengasihi dia dan akan menyatakan diri-Ku kepadanya." |
14:23 Jesoes menjaoet dan berkata sama dia: Kaloe barang sa-orang tjinta sama akoe, tra-bolih tidak dia memeliharaken perkataankoe; maka Bapakoe nanti tjinta sama dia, dan kita nanti dateng sama dia, dan beroemah serta dengan dia. | Jawab Yesus: "Jika seorang mengasihi Aku, ia akan menuruti firman-Ku dan Bapa-Ku akan mengasihi dia dan Kami akan datang kepadanya dan diam bersama-sama dengan dia. |
Yohanes 15:10 |
15:10 {Yoh 14:15,21,23; 1 Yoh 5:3} Kaloe kamoe memeliharaken parentahkoe, maka kamoe nanti tinggal tetep dalem katjintaankoe, sebagimana akoe djoega soedah memeliharaken parentah Bapakoe, dan tinggal tetep dalem katjintaannja. | Jikalau kamu menuruti perintah-Ku, kamu akan tinggal di dalam kasih-Ku, seperti Aku menuruti perintah Bapa-Ku dan tinggal di dalam kasih-Nya. |
1 Yohanes 5:3 |
5:3 {Yoh 14:15; 15:10} Karna inilah dia tjinta Allah, kaloe kita memeliaraken parentahnja; {Mat 11:29,30} maka parentahnja tidak berat adanja. | Sebab inilah kasih kepada Allah, yaitu, bahwa kita menuruti perintah-perintah-Nya. Perintah-perintah-Nya itu tidak berat, |
|