Matthew 8:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Maka kapan Toehan soedah toeroen dari goenoeng, ada banjak orang ikoet sama Toehan.
TBSetelah Yesus turun dari bukit, orang banyak berbondong-bondong mengikuti Dia.
BISYesus turun dari bukit, dan banyak orang mengikuti Dia.
FAYHBANYAK sekali orang mengikuti Yesus ketika Ia menuruni lereng bukit itu.
DRFT_WBTCKetika Yesus turun dari bukit, sangat banyak orang yang mengikuti-Nya.
TLSetelah Yesus turun dari atas bukit itu, maka banyaklah orang mengikut Dia.
KSISetelah Isa turun dari bukit, orang banyak yang jumlahnya besar mengikuti Dia.
DRFT_SBApabila ia turun dari atas gunung itu, maka banyaklah orang mengikut dia.
BABABila Isa sudah turun deri atas gunong, banyak orang ikut dia.
KL1870ARAKIAN satelah toeroen Isa dari atas boekit itoe adalah amat banjak orang mengikoet dia.
DRFT_LDK'Adapawn satelah sudah 'ija turon deri 'atas bukit, maka banjakh raxijet meng`ikotlah dija.
ENDEKetika Jesus turun dari bukit banjak orang mengikutNja.
TB_ITL_DRFSetelah <2597> Yesus <846> turun <2597> dari <575> bukit <3735>, orang banyak <3793> berbondong-bondong <4183> mengikuti <190> Dia <846>.
TL_ITL_DRFSetelah <1161> Yesus <846> turun <2597> dari <575> atas bukit <3735> itu, maka banyaklah <4183> orang mengikut <190> Dia <846>.
AV#When <1161> he <846> was come down <2597> (5631) from <575> the mountain <3735>, great <4183> multitudes <3793> followed <190> (5656) him <846>.
BBEAnd when he had come down from the mountain, great numbers of people came after him.
MESSAGEJesus came down the mountain with the cheers of the crowd still ringing in his ears.
NKJVWhen He had come down from the mountain, great multitudes followed Him.
PHILIPSLARGE crowds followed him when he came down from the hillside.
RWEBSTRWhen he had come down from the mountain, great multitudes followed him.
GWVWhen Jesus came down from the mountain, large crowds followed him.
NETAfter he came down from the mountain, large crowds followed him.
NET8:1 After he came down from the mountain, large crowds followed him.
BHSSTR
LXXM
IGNTkatabanti <2597> (5631) de <1161> {AND WHEN HAD COME DOWN} autw <846> {HE} apo <575> {FROM} tou <3588> {THE} orouv <3735> {MOUNTAIN,} hkolouyhsan <190> (5656) {FOLLOWED} autw <846> {HIM} ocloi <3793> {CROWDS} polloi <4183> {GREAT.}
WHkatabantov <2597> (5631) {V-2AAP-GSM} de <1161> {CONJ} autou <846> {P-GSM} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSN} orouv <3735> {N-GSN} hkolouyhsan <190> (5656) {V-AAI-3P} autw <846> {P-DSM} ocloi <3793> {N-NPM} polloi <4183> {A-NPM}
TRkatabanti <2597> (5631) {V-2AAP-DSM} de <1161> {CONJ} autw <846> {P-DSM} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSN} orouv <3735> {N-GSN} hkolouyhsan <190> (5656) {V-AAI-3P} autw <846> {P-DSM} ocloi <3793> {N-NPM} polloi <4183> {A-NPM}
Previous page Top Next page