copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 7:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsebab Ia mengajar mereka sebagai orang yang berkuasa, tidak seperti ahli-ahli Taurat mereka.
BISSebab Ia mengajar dengan wibawa, tidak seperti guru-guru agama mereka.
FAYHkarena Ia mengajar dengan penuh wibawa, berlainan sekali dengan para pemimpin Yahudi.
DRFT_WBTCYesus mengajar tidak seperti guru Taurat mereka. Yesus mengajar seperti seorang yang mempunyai kuasa.
TLKarena Ia mengajar mereka itu sama seperti orang yang menaruh kuasa, lain sekali daripada segala ahli Taurat itu.
KSIkarena Ia mengajar mereka sebagai orang yang berwibawa, tidak seperti para ahli Kitab Suci Taurat.
DRFT_SBkarena diajarnya akan dia seperti seorang yang memegang kuasa, bukannya seperti katib-katibnya.
BABAkerna dia ajar dia-orang sperti orang yang ada kuasa, bukan sperti orang pnulis.
KL1863{Mar 1:22; 6:2; Luk 4:32} Karna Toehan mengadjar sama dia-orang seperti orang jang ampoenja koewasa, dan boekan seperti katib-katib.
KL1870Karena di-adjarnja mareka-itoe saperti orang jang berkoewasa, boekannja saperti katib-katib mareka-itoe.
DRFT_LDKKarana 'adalah 'ija meng`adjar marika 'itu sa`awleh 2 'awrang peng`awasa, dan bukan sa`awleh 2 Katib 2.
ENDEkarena Ia mengadjar mereka sebagai seorang jang berkekuasaan dan bukan seperti ahli-ahli taurat.
TB_ITL_DRFsebab <1063> Ia <1510> mengajar <1321> mereka <846> sebagai <5613> orang yang berkuasa <1849> <2192>, tidak <3756> seperti <5613> ahli-ahli Taurat <1122> mereka <846>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> Ia mengajar <1321> mereka <846> itu sama seperti <5613> orang yang menaruh <2192> kuasa <1849>, lain <3756> sekali <5613> daripada segala <3588> ahli <1122> Taurat itu.
AV#For <1063> he taught <1321> (5723) <2258> (5713) them <846> as <5613> [one] having <2192> (5723) authority <1849>, and <2532> not <3756> as <5613> the scribes <1122>.
BBEfor he was teaching as one having authority, and not as their scribes.
MESSAGEIt was apparent that he was living everything he was saying--quite a contrast to their religion teachers! This was the best teaching they had ever heard.
NKJVfor He taught them as one having authority, and not as the scribes.
PHILIPSFor his words had the ring of authority, quite unlike those of their scribes.
RWEBSTRFor he taught them as [one] having authority, and not as the scribes.
GWVUnlike their scribes, he taught them with authority.
NETbecause he taught them like one who had authority,* not like their experts in the law.*
NET7:29 because he taught them like one who had authority,277 not like their experts in the law.278

Cleansing a Leper

BHSSTR
LXXM
IGNThn <2258> (5713) {HE WAS} gar <1063> {FOR} didaskwn <1321> (5723) {TEACHING} autouv <846> {THEM} wv <5613> {AS} exousian <1849> {AUTHORITY} ecwn <2192> (5723) {HAVING,} kai <2532> {AND} ouc <3756> {NOT} wv <5613> {AS} oi <3588> {THE} grammateiv <1122> {SCRIBES.}
WHhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} gar <1063> {CONJ} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} autouv <846> {P-APM} wv <5613> {ADV} exousian <1849> {N-ASF} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} wv <5613> {ADV} oi <3588> {T-NPM} grammateiv <1122> {N-NPM} autwn <846> {P-GPM}
TRhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} gar <1063> {CONJ} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} autouv <846> {P-APM} wv <5613> {ADV} exousian <1849> {N-ASF} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} wv <5613> {ADV} oi <3588> {T-NPM} grammateiv <1122> {N-NPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%