copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 6:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Janganlah kamu mengumpulkan harta di bumi; di bumi ngengat dan karat merusakkannya dan pencuri membongkar serta mencurinya.
BIS"Janganlah mengumpulkan harta untuk dirimu di dunia, di mana rayap dan karat dapat merusaknya dan pencuri datang mencurinya.
FAYH"Janganlah kalian menimbun harta benda di bumi ini, karena harta di bumi mungkin rusak atau dicuri orang.
DRFT_WBTC"Jangan menimbun harta benda di bumi untuk diri sendiri. Rayap dan karat akan merusakkan harta benda di bumi ini. Dan pencuri dapat masuk ke rumahmu dan mencurinya.
TL"Janganlah kamu menghimpunkan harta benda bagi dirimu di atas bumi, yaitu di tempat gegat dan karat yang membinasakan, dan pencuri yang memecah rumah atau mencuri,
KSI"Janganlah kamu menyimpan bagi dirimu harta di bumi, di mana ngengat dan karat dapat merusaknya, dan pencuri dapat membongkar serta mencurinya.
DRFT_SB"Maka janganlah kamu menaruh bagi dirimu harta benda diatas bumi, yaitu tempat gegat dan karat yang membinasakan, dan pencuri memecahkan rumah lalu mencuri;
BABA"Jangan-lah kamu simpan kerna diri kamu herta-bnda di atas bumi, di mana ggat dan karat rosakkan, dan di mana pnchuri boleh tmbus masok dan churi:
KL1863Djangan kamoe koempoelken bagimoe {Ams 23:4; Ibr 13:5; Yak 5:1} harta di-atas boemi, ditempat ngenget dan tahi meroesakken dia, serta ditempat maling menggali dan mentjoeri.
KL1870Maka djangan kamoe koempoelkan harta-benda akan dirimoe di-atas boemi, ija-itoe ditempat gegat dan karat membinasakan dia dan pentjoeri pon menetas laloe mentjoeri.
DRFT_LDKDJanganlah kamu berbendakan bagi dirimu benda 2 di`atas bumi, dimana gigas dan karatan membinasakan, dan dimana 'awrang pentjurij menggarokh turus, lalu mentjurij.
ENDEDjangan kamu mengumpulkan harta benda bagimu didunia ini, tempat gegat dan ulat memakannja dan pentjuri-pentjuri menggali dan mengambilnja.
TB_ITL_DRF/"Janganlah <3361> kamu <5213> mengumpulkan <2343> harta <2344> di <1909> bumi <1093>; di bumi <3699> ngengat <4597> dan <2532> karat <1035> merusakkannya <853> dan <2532> pencuri <2812> membongkar <1358> serta <2532> mencurinya <2813>.*
TL_ITL_DRF"Janganlah <3361> kamu <5213> menghimpunkan <2343> harta benda <2344> bagi dirimu di atas <1909> bumi <1093>, yaitu di tempat <3699> gegat <4597> dan <2532> karat <853> yang membinasakan, dan <2532> pencuri <2812> yang memecah <1358> rumah atau mencuri <2813>,
AV#Lay <2343> (0) not <3361> up <2343> (5720) for yourselves <5213> treasures <2344> upon <1909> earth <1093>, where <3699> moth <4597> and <2532> rust <1035> doth corrupt <853> (5719), and <2532> where <3699> thieves <2812> break through <1358> (5719) and <2532> steal <2813> (5719):
BBEMake no store of wealth for yourselves on earth, where it may be turned to dust by worms and weather, and where thieves may come in by force and take it away.
MESSAGE"Don't hoard treasure down here where it gets eaten by moths and corroded by rust or--worse!--stolen by burglars.
NKJV"Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal;
PHILIPS"Don't pile up treasures on earth, where moth and rust can spoil them and thieves can break in and steal.
RWEBSTRLay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
GWV"Stop storing up treasures for yourselves on earth, where moths and rust destroy and thieves break in and steal.
NET“Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth* and rust destroy and where thieves break in and steal.
NET6:19 “Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth224 and rust destroy and where thieves break in and steal.
BHSSTR
LXXM
IGNTmh <3361> yhsaurizete <2343> (5720) {TREASURE NOT UP} umin <5213> {FOR YOURSELVES} yhsaurouv <2344> {TREASURES} epi <1909> {UPON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH,} opou <3699> {WHERE} shv <4597> {MOTH} kai <2532> {AND} brwsiv <1035> {RUST} afanizei <853> (5719) {SPOIL,} kai <2532> {AND} opou <3699> {WHERE} kleptai <2812> {THIEVES} diorussousin <1358> (5719) {DIG THROUGH} kai <2532> {AND} kleptousin <2813> (5719) {STEAL:}
WHmh <3361> {PRT-N} yhsaurizete <2343> (5720) {V-PAM-2P} umin <5213> {P-2DP} yhsaurouv <2344> {N-APM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} opou <3699> {ADV} shv <4597> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} brwsiv <1035> {N-NSF} afanizei <853> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} opou <3699> {ADV} kleptai <2812> {N-NPM} diorussousin <1358> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} kleptousin <2813> (5719) {V-PAI-3P}
TRmh <3361> {PRT-N} yhsaurizete <2343> (5720) {V-PAM-2P} umin <5213> {P-2DP} yhsaurouv <2344> {N-APM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} opou <3699> {ADV} shv <4597> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} brwsiv <1035> {N-NSF} afanizei <853> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} opou <3699> {ADV} kleptai <2812> {N-NPM} diorussousin <1358> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} kleptousin <2813> (5719) {V-PAI-3P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%