copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 6:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena jikalau kamu mengampuni kesalahan orang, Bapamu yang di sorga akan mengampuni kamu juga.
BISKalau kalian mengampuni orang yang bersalah kepadamu, Bapamu di surga pun akan mengampuni kesalahanmu.
FAYHBapa yang di surga akan mengampuni kalian, jika kalian mengampuni mereka yang bersalah kepada kalian. Tetapi, jika kalian tidak mau mengampuni mereka, Ia tidak akan mengampuni kalian.
DRFT_WBTCJika kamu mengampuni orang lain yang pernah bersalah kepadamu, Bapamu yang di surga juga akan mengampuni kesalahanmu.
TLKarena jikalau kamu mengampuni kesalahan orang, tak dapat tiada Bapamu yang di surga akan mengampuni kesalahan kamu pun.
KSIKarena jikalau kamu mengampuni kesalahan orang, maka Bapamu yang di surga akan mengampuni kesalahanmu juga.
DRFT_SBKarena jikalau kamu mengampunkan kesalahan orang, niscaya Bapamu yang disurga akan mengampuni kamu pun.
BABAKerna jikalau kamu ampunkan orang punya ksalahan, tntu-lah Bapa kamu yang di shorga nanti ampunkan kamu pun.
KL1863{Mar 11:25; Kol 3:13} Karna kaloe kamoe mengampoeni kasalahan orang lain, Bapamoe disorga nanti mengampoeni sama kamoe djoega.
KL1870Karena djikalau kamoe mengampoeni salah orang lain, Bapamoe jang disorga pon akan mengampoeni salahmoe.
DRFT_LDKKarana djikalaw kamu meng`amponij pada manusija 2 segala persalahannja, maka lagi bapamu samawij 'akan meng`amponij pada kamu.
ENDEKarena kalau kamu mengampuni kesalahan orang, maka Bapamu disurga akan mengampuni kesalahan kamu djuga.
TB_ITL_DRF/Karena <1063> jikalau <1437> kamu mengampuni <863> kesalahan <3900> orang <444>, Bapamu <3962> <5216> yang di sorga <3770> akan mengampuni <863> kamu <5213> juga <2532>.*
TL_ITL_DRFKarena <1063> jikalau <1437> kamu mengampuni <863> kesalahan <3900> orang <444>, tak dapat tiada Bapamu <3962> <5216> yang di surga <3770> akan mengampuni <863> kesalahan <3900> kamu <5213> pun.
AV#For <1063> if <1437> ye forgive <863> (5632) men <444> their <846> trespasses <3900>, your <5216> heavenly <3770> Father <3962> will also <2532> forgive <863> (5692) you <5213>:
BBEFor if you let men have forgiveness for their sins, you will have forgiveness from your Father in heaven.
MESSAGE"In prayer there is a connection between what God does and what you do. You can't get forgiveness from God, for instance, without also forgiving others.
NKJV"For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
PHILIPS"For if you forgive other people their failures, your Heavenly Father will also forgive you.
RWEBSTRFor if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
GWV"If you forgive the failures of others, your heavenly Father will also forgive you.
NET“For if you forgive others* their sins, your heavenly Father will also forgive you.
NET6:14 “For if you forgive others219 their sins, your heavenly Father will also forgive you.
BHSSTR
LXXM
IGNTean <1437> gar <1063> {FOR IF} afhte <863> (5632) toiv <3588> {YE FORGIVE} anyrwpoiv <444> ta <3588> {MEN} paraptwmata <3900> autwn <846> {THEIR OFFENCES,} afhsei <863> (5692) {WILL FORGIVE} kai <2532> {ALSO} umin <5213> o <3588> {YOU} pathr <3962> umwn <5216> {YOUR FATHER} o <3588> {THE} ouraniov <3770> {HEAVENLY.}
WHean <1437> {COND} gar <1063> {CONJ} afhte <863> (5632) {V-2AAS-2P} toiv <3588> {T-DPM} anyrwpoiv <444> {N-DPM} ta <3588> {T-APN} paraptwmata <3900> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} afhsei <863> (5692) {V-FAI-3S} kai <2532> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} o <3588> {T-NSM} ouraniov <3770> {A-NSM}
TRean <1437> {COND} gar <1063> {CONJ} afhte <863> (5632) {V-2AAS-2P} toiv <3588> {T-DPM} anyrwpoiv <444> {N-DPM} ta <3588> {T-APN} paraptwmata <3900> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} afhsei <863> (5692) {V-FAI-3S} kai <2532> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} o <3588> {T-NSM} ouraniov <3770> {A-NSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%