copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 6:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya
BISBerilah pada hari ini makanan yang kami perlukan.
FAYHBerilah kami makanan untuk hari ini sebagaimana biasa,
DRFT_WBTCBerikanlah kepada kami makanan yang kami perlukan setiap hari.
TLBerilah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya.
KSIBerikanlah kepada kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya.
DRFT_SBBerilah akan kami pada hari ini makanan kami yang sehari-harian.
BABABri-lah sama kami ini hari makanan kami yang s-hari-s-hari.
KL1863Bijar Toehan kasih sama saja redjeki saja pada ini hari,
KL1870Berilah akan kami pada hari ini rezeki jang tjoekoep;
DRFT_LDKRawtij kamij saharij 2 berilah 'akan kamij pada harij 'ini.
ENDEBerilah rezeki jang kami perlukan hari ini,
TB_ITL_DRF/Berikanlah <1325> kami <2257> pada hari ini <4594> makanan <740> kami <2254> yang secukupnya <1967>*
TL_ITL_DRFBerilah <740> <1325> kami <2257> <2254> pada hari <4594> ini makanan <740> kami <2257> <2254> yang secukupnya <1967>.
AV#Give <1325> (5628) us <2254> this day <4594> our <2257> daily <1967> bread <740>.
BBEGive us this day bread for our needs.
MESSAGEKeep us alive with three square meals.
NKJVGive us this day our daily bread.
PHILIPSGive us each day the bread we need for the day,
RWEBSTRGive us this day our daily bread.
GWVGive us our daily bread today.
NETGive us today our daily bread,*
NET6:11 Give us today our daily bread,215

BHSSTR
LXXM
IGNTton <3588> arton <740> hmwn <2257> {OUR BREAD} ton <3588> {THE} epiousion <1967> {NEEDED} dov <1325> (5628) {GIVE} hmin <2254> {US} shmeron <4594> {TODAY;}
WHton <3588> {T-ASM} arton <740> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} ton <3588> {T-ASM} epiousion <1967> {A-ASM} dov <1325> (5628) {V-2AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} shmeron <4594> {ADV}
TRton <3588> {T-ASM} arton <740> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} ton <3588> {T-ASM} epiousion <1967> {A-ASM} dov <1325> (5628) {V-2AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} shmeron <4594> {ADV}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%