copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 6:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBerikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya
BISBerilah pada hari ini makanan yang kami perlukan.
FAYHBerilah kami makanan untuk hari ini sebagaimana biasa,
DRFT_WBTCBerikanlah kepada kami makanan yang kami perlukan setiap hari.
TLBerilah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya.
KSIBerikanlah kepada kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya.
DRFT_SBBerilah akan kami pada hari ini makanan kami yang sehari-harian.
BABABri-lah sama kami ini hari makanan kami yang s-hari-s-hari.
KL1863Bijar Toehan kasih sama saja redjeki saja pada ini hari,
KL1870Berilah akan kami pada hari ini rezeki jang tjoekoep;
DRFT_LDKRawtij kamij saharij 2 berilah 'akan kamij pada harij 'ini.
ENDEBerilah rezeki jang kami perlukan hari ini,
TB_ITL_DRF/Berikanlah <1325> kami <2257> pada hari ini <4594> makanan <740> kami <2254> yang secukupnya <1967>*
TL_ITL_DRFBerilah <740> <1325> kami <2257> <2254> pada hari <4594> ini makanan <740> kami <2257> <2254> yang secukupnya <1967>.
AV#Give <1325> (5628) us <2254> this day <4594> our <2257> daily <1967> bread <740>.
BBEGive us this day bread for our needs.
MESSAGEKeep us alive with three square meals.
NKJVGive us this day our daily bread.
PHILIPSGive us each day the bread we need for the day,
RWEBSTRGive us this day our daily bread.
GWVGive us our daily bread today.
NETGive us today our daily bread,*
NET6:11 Give us today our daily bread,215

BHSSTR
LXXM
IGNTton <3588> arton <740> hmwn <2257> {OUR BREAD} ton <3588> {THE} epiousion <1967> {NEEDED} dov <1325> (5628) {GIVE} hmin <2254> {US} shmeron <4594> {TODAY;}
WHton <3588> {T-ASM} arton <740> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} ton <3588> {T-ASM} epiousion <1967> {A-ASM} dov <1325> (5628) {V-2AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} shmeron <4594> {ADV}
TRton <3588> {T-ASM} arton <740> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} ton <3588> {T-ASM} epiousion <1967> {A-ASM} dov <1325> (5628) {V-2AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} shmeron <4594> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran