ENDE | Berbahagialah jang menaruh belas-kasihan, karena mereka akan mengalami belas-kasihan pula. |
TB | Berbahagialah orang yang murah hatinya, karena mereka akan beroleh kemurahan. |
BIS | Berbahagialah orang yang mengasihani orang lain; Allah akan mengasihani mereka juga! |
FAYH | Berbahagialah orang yang baik dan berbelas kasihan, karena mereka akan dikasihani.
|
DRFT_WBTC | Betapa bahagianya orang yang berbelaskasihan kepada orang lain. Belas kasihan akan diberikan kepadanya. |
TL | Berbahagialah segala orang yang menaruh kasihan, karena mereka itu akan beroleh rahmat. |
KSI | Berbahagialah mereka yang berbelas-kasihan, karena mereka akan menerima belas kasihan juga.
|
DRFT_SB | "Berbahagialah orang yang menaruh kasihan: karena orang itu akan dikasihani kelak. |
BABA | "Berkat-lah orang berksian: kerna dia-orang nanti trima ksian. |
KL1863 | Salamet orang jang ampoenja kasihan; karna dia-orang nanti dikasihanken djoega. |
KL1870 | Berbehagialah segala orang jang menaroh kasihan, karena mareka-itoe akan dikasihankan djoega. |
DRFT_LDK | Berbahagijalah segala 'awrang jang meng`asijanij: karana marika 'itu djuga 'akan ber`awleh rahhmet. |
TB_ITL_DRF | /Berbahagialah <3107> orang yang murah hatinya <1655>, karena <3754> mereka <846> akan beroleh kemurahan <1653>.* |
TL_ITL_DRF | Berbahagialah <3107> segala orang yang menaruh kasihan <1655>, karena <3754> mereka <846> itu akan beroleh rahmat <1653>. |
AV# | Blessed <3107> [are] the merciful <1655>: for <3754> they <846> shall obtain mercy <1653> (5701). |
BBE | Happy are those who have mercy: for they will be given mercy. |
MESSAGE | "You're blessed when you care. At the moment of being 'carefull,' you find yourselves cared for. |
NKJV | Blessed [are] the merciful, For they shall obtain mercy. |
PHILIPS | "Happy are the merciful, for they will have mercy shown to them! |
RWEBSTR | Blessed [are] the merciful: for they shall obtain mercy. |
GWV | Blessed are those who show mercy. They will be treated mercifully. |
NET | “Blessed are the merciful, for they will be shown mercy. |
NET | 5:7 “Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | makarioi <3107> {BLESSED} oi <3588> {THE} elehmonev <1655> {MERCIFUL;} oti <3754> {FOR} autoi <846> {THEY} elehyhsontai <1653> (5701) {SHALL FIND MERCY.} |
WH | makarioi <3107> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} elehmonev <1655> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} elehyhsontai <1653> (5701) {V-FPI-3P} |
TR | makarioi <3107> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} elehmonev <1655> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} elehyhsontai <1653> (5701) {V-FPI-3P} |