AV# | Ye <5210> are <2075> (5748) the light <5457> of the world <2889>. A city <4172> that is set <2749> (5740) on <1883> an hill <3735> cannot <3756> <1410> (5736) be hid <2928> (5650). |
TB | Kamu adalah terang dunia. Kota yang terletak di atas gunung tidak mungkin tersembunyi. |
BIS | Kalian adalah terang dunia. Kota yang terletak di atas bukit tidak dapat disembunyikan. |
FAYH | Kalian adalah terang dunia, yang tampak kepada semua orang seperti sebuah kota di atas bukit bercahaya pada malam hari.
|
DRFT_WBTC | "Kamu adalah terang untuk dunia. Kota yang terletak di atas bukit tidak dapat disembunyikan. |
TL | Kamu ini terang dunia. Sebuah negeri yang di atas gunung, mustahillah ia tersembunyi. |
KSI | Kamu adalah terang dunia. Kota yang letaknya di atas gunung tidak dapat disembunyikan.
|
DRFT_SB | Adapun kamu ini penerang dunia. Maka negeri yang diatas gunung tiada boleh disembunyikan. |
BABA | Kamu-lah dunia punya trang. Negri yang di atas gunong t'ada boleh smbunyi. |
KL1863 | Kamoe ini trangnja doenia; satoe kota jang di-atas goenoeng tidak bolih tersemboeni. |
KL1870 | Bahwa kamoelah terang didoenia ini; adapon saboewah negari jang di-atas boekit itoe tabolih tersemboeni. |
DRFT_LDK | Kamu 'ini 'ada tarang dunja 'itu: tijada dapat sawatu negerij, jang di`atas sabowah bukit tampatnja, 'itu 'ada terbuni. |
ENDE | Kamulah terang dunia. Sebuah kota jang terletak diatas gunung tak dapat tersembunji. |
TB_ITL_DRF | /Kamu <5210> adalah <1510> terang <5457> dunia <2889>. Kota <4172> yang terletak <2749> di atas <1883> gunung <3735> tidak <3756> mungkin <1410> tersembunyi <2928>.* |
TL_ITL_DRF | Kamu <5210> ini terang <5457> dunia <2889>. Sebuah negeri <4172> yang di atas <1883> gunung <3735>, mustahillah <2749> ia tersembunyi <2928>. |
BBE | You are the light of the world. A town put on a hill may be seen by all. |
MESSAGE | "Here's another way to put it: You're here to be light, bringing out the God-colors in the world. God is not a secret to be kept. We're going public with this, as public as a city on a hill. |
NKJV | "You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden. |
PHILIPS | "You are the world's lightit is impossible to hide a town built on the top of a hill. |
RWEBSTR | Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. |
GWV | "You are light for the world. A city cannot be hidden when it is located on a hill. |
NET | You are the light of the world. A city located on a hill cannot be hidden. |
NET | 5:14 You are the light of the world. A city located on a hill cannot be hidden.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | umeiv <5210> {YE} este <2075> (5748) {ARE} to <3588> {THE} fwv <5457> {LIGHT} tou <3588> {OF THE} kosmou <2889> ou <3756> {WORLD,} dunatai <1410> (5736) {CANNOT} poliv <4172> {A CITY} krubhnai <2928> (5650) {BE HID} epanw <1883> {ON} orouv <3735> {A MOUNTAIN} keimenh <2749> (5740) {SITUATED.} |
WH | umeiv <5210> {P-2NP} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} to <3588> {T-NSN} fwv <5457> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} ou <3756> {PRT-N} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} poliv <4172> {N-NSF} krubhnai <2928> (5650) {V-2APN} epanw <1883> {ADV} orouv <3735> {N-GSN} keimenh <2749> (5740) {V-PNP-NSF} |
TR | umeiv <5210> {P-2NP} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} to <3588> {T-NSN} fwv <5457> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} ou <3756> {PRT-N} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} poliv <4172> {N-NSF} krubhnai <2928> (5650) {V-2APN} epanw <1883> {ADV} orouv <3735> {N-GSN} keimenh <2749> (5740) {V-PNP-NSF} |