Matius 5:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBerbahagialah orang yang dianiaya oleh sebab kebenaran, karena merekalah yang empunya Kerajaan Sorga.
BISBerbahagialah orang yang menderita penganiayaan karena melakukan kehendak Allah; mereka adalah anggota umat Allah!
FAYHBerbahagialah orang yang teraniaya demi kebenaran, karena mereka memiliki Kerajaan Surga.
DRFT_WBTCBetapa bahagianya orang yang diperlakukan tidak adil karena melakukan yang baik. Kerajaan Allah adalah miliknya.
TLBerbahagialah segala orang yang teraniaya oleh sebab kebenaran, karena mereka itu yang empunya kerajaan surga.
KSIBerbahagialah mereka yang dianiaya oleh karena melakukan kehendak Allah, karena merekalah yang empunya Kerajaan Surga.
DRFT_SB"Berbahagilah orang yang teraniaya oleh sebab kebenaran; karena orang itulah yang empunya kerajaan surga.
BABA"Berkat-lah orang yang kna aniaya sbab kbnaran: kerna kraja'an Allah dia-orang punya.
KL1863{2Ko 4:10; 2Ti 2:12; 1Pe 3:14} Salamet orang jang di-aniaja dari karna sebab kabeneran; karna dia-orang ampoenja karadjaan sorga.
KL1870Berbehagialah segala orang jang teraniaja dari sebab kabenaran, karena mareka-itoe jang empoenja karadjaan sorga.
DRFT_LDKBerbahagijalah segala 'awrang jang deperhambat 'awleh karana sebab xadalet: karana marika 'itu djuga punja karadja`an sawrga.
ENDEBerbahagialah jang dianiaja demi kebenaran, karena mereka memiliki Keradjaan Surga.
TB_ITL_DRF/Berbahagialah <3107> orang yang dianiaya <1377> oleh sebab <1752> kebenaran <1343>, karena <3754> merekalah <846> yang empunya <1510> Kerajaan <932> Sorga <3772>.*
TL_ITL_DRFBerbahagialah <3107> segala orang yang teraniaya <1377> oleh sebab <1752> kebenaran <1343>, karena <3754> mereka <846> itu yang empunya <1510> kerajaan <932> surga <3772>.
AV#Blessed <3107> [are] they which are persecuted <1377> (5772) for <1752> righteousness' sake <1343>: for <3754> theirs <846> is <2076> (5748) the kingdom <932> of heaven <3772>.
BBEHappy are those who are attacked on account of righteousness: for the kingdom of heaven will be theirs.
MESSAGE"You're blessed when your commitment to God provokes persecution. The persecution drives you even deeper into God's kingdom.
NKJVBlessed are those who are persecuted for righteousness' sake, For theirs is the kingdom of heaven.
PHILIPS"Happy are those who have suffered persecution for the cause of goodness, for the kingdom of Heaven is theirs!
RWEBSTRBlessed [are] they who are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
GWVBlessed are those who are persecuted for doing what God approves of. The kingdom of heaven belongs to them.
NET“Blessed are those who are persecuted for righteousness, for the kingdom of heaven belongs to them.
NET5:10 “Blessed are those who are persecuted for righteousness, for the kingdom of heaven belongs to them.

BHSSTR
LXXM
IGNTmakarioi <3107> {BLESSED} oi <3588> {THEY WHO} dediwgmenoi <1377> (5772) {HAVE BEEN PERSECUTED} eneken <1752> {ON ACCOUNT} dikaiosunhv <1343> {OF RIGHTEOUSNESS;} oti <3754> {FOR} autwn <846> {THEIRS} estin <2076> (5748) {IS} h <3588> {THE} basileia <932> {KINGDOM} twn <3588> {OF THE} ouranwn <3772> {HEAVENS.}
WHmakarioi <3107> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} dediwgmenoi <1377> (5772) {V-RPP-NPM} eneken <1752> {ADV} dikaiosunhv <1343> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} autwn <846> {P-GPM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} twn <3588> {T-GPM} ouranwn <3772> {N-GPM}
TRmakarioi <3107> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} dediwgmenoi <1377> (5772) {V-RPP-NPM} eneken <1752> {ADV} dikaiosunhv <1343> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} autwn <846> {P-GPM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} twn <3588> {T-GPM} ouranwn <3772> {N-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya