copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 4:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEDalam perdjalanan menjusur pantai tasik Galilea, Jesus melihat dua orang bersaudara, jaitu Simon jang disebut Petrus dan Andreas. Mereka sedang melabuhkan pukatnja ditasik, sebab mereka itu nelajan.
TBDan ketika Yesus sedang berjalan menyusur danau Galilea, Ia melihat dua orang bersaudara, yaitu Simon yang disebut Petrus, dan Andreas, saudaranya. Mereka sedang menebarkan jala di danau, sebab mereka penjala ikan.
BISKetika Yesus sedang berjalan di pantai Danau Galilea, Ia melihat dua nelayan, yaitu Simon (yang dinamai juga Petrus) dengan adiknya, Andreas. Mereka sedang menangkap ikan di danau itu dengan jala.
FAYHPada suatu hari, sedang Ia berjalan menyusur pantai di tepi Danau Galilea, dilihat-Nya dua orang kakak-beradik -- Simon, yang juga disebut Petrus, dan Andreas -- dalam sebuah perahu sedang menjala ikan, karena mereka nelayan.
DRFT_WBTCKetika Yesus sedang berjalan di tepi Danau Galilea, Ia melihat dua orang nelayan, yaitu Simon (yang disebut "Petrus") dan Andreas, saudaranya. Mereka sedang menjala ikan di danau.
TLKetika Ia berjalan-jalan di pantai Tasik Galilea, dilihat-Nya orang dua beradik, yaitu Simon yang dipanggil Petrus dengan saudaranya Andreas, yang sedang menebar jala di tasik, karena mereka itu nelayan.
KSIKetika Isa berjalan di tepi Danau Galilea, Ia melihat dua orang bersaudara, yaitu Simon yang disebut Petrus, dan Andreas, saudaranya. Mereka sedang menebarkan jala di danau itu, karena mereka adalah penjala ikan.
DRFT_SBApabila 'Isa berjalan ditepi tasik Galilea, maka dilihatnya dua orang bersaudara, yaitu Simon, yang disebut Petrus namanya, dan Andrias saudaranya; maka keduanya itu sedang menebar jala di tasik itu, karena pekerjaannya jadi penjala.
BABAKtika Isa berjalan di tpi tasek Galil, dia tengok dua adek-beradek, Simon yang berglar Petrus sama adek-nya Andrias, buang jala dalam tasek itu; kerna dua-dua itu, orang tangkap ikan.
KL1863{Mar 1:16} Maka sedeng berdjalan dipinggir laoet Galilea, Jesoes melihat doewa orang jang bersoedara, Simon, jang bergelar Petroes dan Andreas, soedaranja, jang memboewang djala dilaoet (karna dia-orang toekang tangkap ikan;)
KL1870Maka semantara Isa berdjalan ditepi tasik Galilea dilihatnja doewa orang jang bersaoedara, ija-itoe Simon, jang bergelar Peteroes, dan saoedaranja jang bernama Andereas, tengah melaboehkan poekat dalam tasik, karena kadoewanja pemoekat.
DRFT_LDKSabermula maka berdjalanlah Xisaj pada pantej tasik DJalila; maka delihatnja duwa 'awrang bersudara, 'ija 'itu, SJimawn jang tersebut Petrus, dan 'Andarija sudaranja laki 2, jang 'adalah bowang djala kadalam tasik: karana 'adalah marika 'itu nalajan.
TB_ITL_DRFDan <1161> ketika Yesus sedang berjalan <4043> menyusur <3844> danau <2281> Galilea <1056>, Ia melihat <1492> dua <1417> orang bersaudara <80>, yaitu Simon <4613> yang disebut <3004> Petrus <4074>, dan <2532> Andreas <406>, saudaranya <80> <846>. Mereka sedang menebarkan <906> jala <293> di <1519> danau <2281>, sebab <1063> mereka <1510> penjala ikan <231>.
TL_ITL_DRFKetika Ia berjalan-jalan <4043> di pantai <3844> Tasik <2281> Galilea <1056>, dilihat-Nya <1492> orang dua <1417> beradik <80>, yaitu Simon <4613> yang dipanggil <3004> Petrus <4074> dengan saudaranya <80> Andreas <406>, yang sedang menebar <906> jala <293> di <1519> tasik <2281>, karena <1063> mereka itu nelayan <231>.
AV#And <1161> Jesus <2424>, walking <4043> (5723) by <3844> the sea <2281> of Galilee <1056>, saw <1492> (5627) two <1417> brethren <80>, Simon <4613> called <3004> (5746) Peter <4074>, and <2532> Andrew <406> his <846> brother <80>, casting <906> (5723) a net <293> into <1519> the sea <2281>: for <1063> they were <2258> (5713) fishers <231>.
BBEAnd when he was walking by the sea of Galilee, he saw two brothers, Simon, whose other name was Peter, and Andrew, his brother, who were putting a net into the sea; for they were fishermen.
MESSAGEWalking along the beach of Lake Galilee, Jesus saw two brothers: Simon (later called Peter) and Andrew. They were fishing, throwing their nets into the lake. It was their regular work.
NKJVAnd Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
PHILIPSWhile he was walking by the lake of Galilee he saw two brothers, Simon (Peter) and Andrew, casting their net into the water. They were fishermen,
RWEBSTRAnd Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishermen.
GWVAs he was walking along the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon (called Peter) and Andrew. They were throwing a net into the sea because they were fishermen.
NETAs* he was walking by the Sea of Galilee he saw two brothers, Simon (called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishermen).*
NET4:18 As128 he was walking by the Sea of Galilee he saw two brothers, Simon (called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishermen).129
BHSSTR
LXXM
IGNTperipatwn <4043> (5723) de <1161> o <3588> {AND WALKING} ihsouv <2424> {JESUS} para <3844> {BY} thn <3588> {THE} yalassan <2281> thv <3588> {SEA} galilaiav <1056> {OF GALILEE} eiden <1492> (5627) {HE SAW} duo <1417> {TWO} adelfouv <80> {BROTHERS,} simwna <4613> {SIMON} ton <3588> {WHO} legomenon <3004> (5746) {IS CALLED} petron <4074> {PETER,} kai <2532> {AND} andrean <406> ton <3588> {ANDREW} adelfon <80> autou <846> {HIS BROTHER,} ballontav <906> (5723) {CASTING} amfiblhstron <293> {A LARGE NET} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} yalassan <2281> {SEA,} hsan <2258> (5713) gar <1063> {FOR THEY WERE} alieiv <231> {FISHERS:}
WHperipatwn <4043> (5723) {V-PAP-NSM} de <1161> {CONJ} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} duo <1417> {A-NUI} adelfouv <80> {N-APM} simwna <4613> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} legomenon <3004> (5746) {V-PPP-ASM} petron <4074> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} andrean <406> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} ballontav <906> (5723) {V-PAP-APM} amfiblhstron <293> {N-ASN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} gar <1063> {CONJ} alieiv <231> {N-NPM}
TRperipatwn <4043> (5723) {V-PAP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} duo <1417> {A-NUI} adelfouv <80> {N-APM} simwna <4613> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} legomenon <3004> (5746) {V-PPP-ASM} petron <4074> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} andrean <406> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} ballontav <906> (5723) {V-PAP-APM} amfiblhstron <293> {N-ASN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} gar <1063> {CONJ} alieiv <231> {N-NPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%